Глава 16. Горожане, попавшие в страну чудес

Супруги, смущенно улыбаясь, извинились перед Линь Е. Детские слова — что с них взять. Линь Е не стал придавать этому значения.

— Я вас раньше здесь не видел. Вы приезжие?

— Да, мы из столицы провинции. Проезжали мимо Линьхэ, и дочка увидела в интернете видео про лиса, который нашел клад. Захотела посмотреть. Вот и заехали. У вас тут лис интересный, — сказал полный добродушный мужчина.

— Сам пришел и остался. Вреда от него никакого, да и старый он уже. Пусть живет, — ответил Линь Е.

— Молодой человек, а у вас в деревне есть кафе? Уже полдень, а мы еще не обедали. Боимся, что ребенок проголодается, — спросила полная женщина.

— У нас в деревне всего несколько стариков живет, даже магазина нет. Поесть можно только в городе, минут десять на машине.

Супруги поблагодарили его и собрались уходить, но девочка села на землю и наотрез отказалась идти. Она принюхивалась, явно почувствовав запах еды, но стеснялась попросить.

— Если не против, можете пообедать у меня, — предложил Линь Е.

— Что вы, как можно! — сказал мужчина, но женщина, обеспокоенно пробормотав что-то про антисанитарию, получила от мужа строгий взгляд.

Девочка радостно закричала и побежала во двор. А-Ке, увидев ее, спрыгнул с забора и хотел было броситься на нее, но Старый Клок прижал его лапой и затащил в свое гнездо. А-Ке возмущенно мяукал.

— Свирепый котенок.

— Это дикий котенок, я его в лесу нашел. У него дикий нрав.

Линь Е пригласил гостей в дом. Полного мужчину звали Чжао Ган, он был менеджером в телекоммуникационной компании в столице провинции. Его жену звали Юй Цзя, она работала бухгалтером. Их дочку, Чжао Цзяцзя, только что отдали в первый класс. Они решили всей семьей съездить в путешествие на машине, пока у дочки каникулы.

Они увидели видео Лу Яо и решили заехать в деревню Ганьси. Они не ожидали, что это окажется такая глушь. «Интернет обманчив», — подумали они.

Пока они разговаривали, Линь Е приготовил тушеную рыбу. Он поставил на стол две полные тарелки рыбы, несколько солений и свежие овощи — огурцы и перец чили.

— Рыбу и раков я только что поймал в реке. Овощи — с моего огорода. Все экологически чистое, можете смело есть, — сказал Линь Е.

Юй Цзя, осмотрев дом, убедилась, что, несмотря на ветхость, внутри чисто, а посуда вымыта, и успокоилась.

Раки по-сычуаньски оказались нежными и ароматными, гораздо вкуснее, чем выращенные на ферме. Речная рыба, хоть и небольшая, была очень вкусной. С каждой рыбки можно было снять мясо одним куском, оставалась только одна кость. «Вкуснее рыбы я в жизни не ела!» — подумала Юй Цзя.

Но больше всего их удивили обычные, на первый взгляд, огурцы и зеленый лук.

Их аромат был настолько насыщенным, что, казалось, прочищал мозги. Чжао Ган откусил кусочек перца чили. Жгучий вкус тут же сменился приятной прохладой. Остро, но без неприятного жжения.

Чжао Цзяцзя, держа в одной руке миску с рисом, а в другой — огурец, ела с таким аппетитом, словно не видела еды целую вечность.

Чжао Ган с женой тоже уплетали за обе щеки, сметая все подчистую.

А Линь Е все еще сидел с полной миской, сделав всего пару глотков.

— Извини, брат, мы так проголодались, да и еда у тебя просто объедение! Дорогая, заплати молодому человеку, — смущенно сказал Чжао Ган.

Честные супруги пытались дать Линь Е двести юаней.

Но Линь Е наотрез отказался брать деньги. «Это же просто домашняя еда. Какие могут быть деньги?»

Вдруг он заметил, что Чжао Цзяцзя пропала. Он выбежал на улицу и увидел, что девочка стоит у гнезда Старого Клока и, достав из кошелька деньги, пытается засунуть их лису под живот, снимая все на телефон.

«Какие богатые дети у городских», — подумал Линь Е.

Когда Чжао Цзяцзя дотронулась до морды Старого Клока, родители замерли от ужаса.

Но Старый Клок лишь лизнул руку девочки, поднялся, положил деньги в старую миску, стоявшую у него в гнезде, и, дважды пролаяв, направился к выходу из деревни, оглядываясь и приглашая девочку следовать за ним.

— Ура! Волшебный лис ведет меня искать клад! — закричала девочка и побежала за ним.

Супруги замерли от страха. «Неужели этот лис и правда волшебный и хочет увести нашу дочку?»

— Не волнуйтесь, я пойду с вами. Старый Клок обычно никуда не ходит, кроме как пасти Крепыша. Опасности нет, — сказал Линь Е, успокаивая их. Ему и самому было интересно, что задумал этот старый лис.

Старый Клок неторопливо вышел из деревни. Недалеко от восточной окраины деревни был большой овраг, поросший ивами, облепихой, черемухой и рябиной.

Старый Клок остановился у трухлявого пня, поскреб его лапой и кивнул Чжао Цзяцзя, приглашая ее подойти.

Чжао Ган с женой держали дочку за руку, не решаясь отпустить. Только когда Линь Е подошел к Старому Клоку, они, собравшись с духом, приблизились.

— Это линчжи! — воскликнула девочка, держа в руках ярко-красный гриб размером с ладонь.

Лицо Чжао Гана покраснело от волнения. — Это же подарок от волшебного лиса! Мы его не продадим, пусть будет нашей семейной реликвией!

Линь Е едва сдержал смех. Линчжи, даже размером с голову человека, не стоили больших денег. Перекупщики даже не смотрели на них.

Но это был не обычный линчжи, а подарок от волшебного лиса, что сразу повышало его ценность.

Счастливая семья покинула деревню. Не доехав до дома, Чжао Цзяцзя выложила в сеть видео «Подарок от лиса», снятое от первого лица. Она опубликовала его на той же платформе, что и Лу Яо, и видео мгновенно стало вирусным.

Линь Е не следил за новостями в интернете. Он был занят своим огородом, наслаждаясь спокойной и размеренной жизнью. Он собирался посадить редис и пекинскую капусту, чтобы было что есть зимой.

На севере, в холодном климате, большинство овощей давали урожай только один раз за сезон. Но с помощью жемчужной воды можно было вырастить еще один урожай редиса и капусты. Другие овощи не пережили бы осенние заморозки.

Лу Яо, увидев видео про лиса и клад, потемнела лицом. «Вот гады! Всего на два дня опоздала, а меня уже опередили!»

Вернувшись в деревню, она не застала Линь Е дома. Старый Хуан, владелец ресторана в городе, устраивал банкет по случаю поступления сына в университет, и Линь Е, как поставщик, должен был присутствовать.

Войдя во двор Линь Е, Лу Яо сразу установила камеру.

А-Ке, заметно подросший, сидел на заборе, как маленький каменный лев-хранитель, с серьезным выражением морды. Он молча наблюдал за Лу Яо.

Крепыш, черный, как шелк, засунул голову в гнездо Старого Клока и что-то там жевал. Высунув голову, он потряс пакетом из-под острых чипсов и, мотая головой, начал прыгать, перевернув гнездо лиса.

Старый Клок, как всегда невозмутимый, лежал на крыше, греясь на солнце.

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Оглавление

Глава 16. Горожане, попавшие в страну чудес

Настройки


Сообщение