Глава 12. Старый лис со своими хитростями

Услышав шум, Су Цзысюань и Лу Яо, забыв о своих разногласиях, подошли посмотреть, что происходит.

А-Ке высокомерно взглянул на женщин, которые, несмотря на свою привлекательность, не могли иметь потомства, и, прижав лапой скулящего лисенка, тихо зарычал на входную дверь.

Хотя сам А-Ке был еще котенком, благодаря хорошему питанию и жемчужной воде он быстро рос и крепчал, все больше напоминая дикую лесную кошку. На кончиках его ушей уже пробивалась жесткая шерсть.

В дверях показалась лисья морда. Взъерошенная шерсть на щеках делала ее непропорционально большой, а подергивающийся нос создавал впечатление улыбки.

Лис проскользнул в дом. Его шерсть была пестрой, красно-белой, а на лбу развевались несколько седых прядей, придавая ему довольно забавный вид. Однако его неуверенная, шаркающая походка выдавала преклонный возраст.

Не обращая внимания на рычание А-Ке, старый лис подошел к Линь Е, лег у его ног и начал кланяться, словно умоляя о чем-то.

— Этот старик явно не промах. Знает, кто в доме хозяин, — усмехнулся Линь Е.

В горах, за исключением профессиональных охотников, никто не хотел связываться с лисами, считавшимися хитрыми и коварными существами, к тому же входящими в число Пяти великих демонов-волшебников.

— Забирай своего детеныша и будь осторожнее. В таком возрасте еще и потомство завел — молодец, — сказал Линь Е, отняв лисенка у А-Ке и подтолкнув его к старому лису.

Старый лис схватил лисенка, подошел к двери и, обернувшись, начал кивать Линь Е, приглашая его следовать за собой.

— Линь Е, пойдемте посмотрим! — воскликнула Лу Яо, снимавшая все происходящее на камеру.

— Нет, эти твари хитрые, — отказался Линь Е.

— Линь Е, мне тоже интересно. Пойдемте, — сказала Су Цзысюань.

Линь Е не мог отказать Су Цзысюань и согласился. Они вышли из дома и последовали за лисом.

Су Цзысюань бросила на Лу Яо многозначительный взгляд: «Мала еще».

Лу Яо надула губы: «Это только первый раунд, посмотрим, кто победит в итоге».

Старый лис, держа в зубах лисенка, вывел их из деревни. Дойдя до опушки леса, он дважды пролаял, и из кустов показалась рыжая лисица, чуть меньше размером. Увидев людей, она испугалась, но, подгоняемая старым лисом, подбежала, схватила лисенка и убежала.

Старый лис не ушел, а углубился в лес, время от времени останавливаясь и ожидая Линь Е.

Су Цзысюань в деловом костюме, чулках и туфлях на высоких каблуках с трудом пробиралась сквозь заросли. Лу Яо, стиснув зубы, следовала за ними, боясь упустить интересный материал.

Перейдя небольшую речку, они оказались в сосновом бору. Старый лис остановился у причудливо изогнутой сосны.

Под сосной росло метровое растение с ярко-зелеными листьями.

— Женьшень? — Линь Е остолбенел. Этот лес столько раз прочесывали, а такое сокровище все еще здесь!

Он хотел броситься к женьшеню, но старый лис загородил ему дорогу.

— Что такое? Я спас твоего сына, а ты в награду показываешь мне женьшень? Скуповато, — усмехнулся Линь Е.

Старый лис прищурился и, подобрав палку, ткнул ею в женьшень. Из-под корней вылетело серое существо, угрожающе шипя.

Линь Е покрылся холодным потом. Это была почти метровая змея с черно-серым узором — гадюка. И она была ядовитой.

На севере, в холодном климате, ядовитых змей было мало. В основном встречались неядовитые ужи, и лишь изредка гадюки. Линь Е редко слышал о смертельных случаях от укуса змеи.

— Назад! Змея ядовитая!

— Ядовитое существо охраняет сокровище! Наверное, это столетний женьшень! — воскликнула Лу Яо.

— Столетний — не факт, но лет пятнадцать ему точно есть.

Линь Е взял длинную ветку, подцепил змею, придавил ей голову, а затем, схватив за хвост, сломал ей хребет и отбросил в сторону. Только после этого он подошел к женьшеню.

Как только он приблизился к растению, почувствовал, как от него исходит холодок, который тут же впитался в жемчужину, которую он носил с собой.

— Неужели жемчужина поглотила женьшень? — подумал Линь Е и быстро выкопал корень. Женьшень почернел и сгнил.

— Как жаль! Он стоил бы не меньше пятисот тысяч юаней, — со вздохом сказала Су Цзысюань.

Только Линь Е знал, почему женьшень погиб. Похоже, старый лис тоже это понял — он смотрел на Линь Е немигающим взглядом.

Возвращаясь в деревню, старый лис увязался за Линь Е и не хотел уходить.

— Я спас твоего сына, ты показал мне женьшень — мы квиты. Чего ты привязался ко мне? Думаешь, я буду тебя кормить? У меня в доме нет нахлебников. Кот ловит мышей, бычок ест траву и потом будет работать, а ты, лис, что умеешь делать? — раздраженно сказал Линь Е, чуть не пнув лиса.

Старый лис, словно задумавшись, посмотрел на бычка Крепыша, подбежал к нему, перегрыз веревку и привел его к Линь Е. Затем он забежал в дом и откуда-то вытащил клубок шерсти. Глаза А-Ке загорелись, и он бросился на клубок.

— Он может пасти бычка и играть с котом. Интересно, сможет ли он охмурять девушек? — рассмеялась Лу Яо.

Как только она это сказала, старый лис отбросил клубок. А-Ке бросился за ним, а лис, повернув голову, стал разглядывать Лу Яо и Су Цзысюань, словно выбирая между ними.

Этот человеческий жест заставил женщин напрячься. Они ждали его решения, как будто это был финал конкурса красоты.

Старый лис подошел к Су Цзысюань, перевернулся на спину, дрыгнул лапами и потерся о ее ноги.

От него не пахло псиной, а исходил тонкий, приятный аромат, напоминающий запах орхидей и мускуса, гораздо лучше любых духов. Этот аромат окутал Су Цзысюань.

Этот необычный запах, смешавшись с ее дорогими духами, создал удивительный эффект. Линь Е невольно сглотнул и, повернувшись, незаметно поправил штаны.

Этот аромат разжигал в нем огонь.

Даже Лу Яо, глядя на Су Цзысюань, почувствовала легкое головокружение.

Су Цзысюань тоже это почувствовала. Этот аромат, этот легкий, чарующий запах — это то, о чем мечтали все парфюмерные бренды, но ни один из них не мог достичь такой естественной свежести.

Данная глава переведена искусственным интеллектом.
Если глава повторяется, в тексте содержатся смысловые ошибки или ошибки перевода, отправьте запрос на повторный перевод.
Глава будет переведена повторно через несколько минут.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Оглавление

Глава 12. Старый лис со своими хитростями

Настройки



Премиум-подписка на книги

Что дает подписка?

  • 🔹 Доступ к книгам с ИИ-переводом и другим эксклюзивным материалам
  • 🔹 Чтение без ограничений — сколько угодно книг из раздела «Только по подписке»
  • 🔹 Удобные сроки: месяц, 3 месяца или год (чем дольше, тем выгоднее!)

Оформить подписку

Сообщение