Они сели.
Фу Лин с любопытством разглядывала чашки и блюдца перед собой. В поместье Эйна она никогда не видела такой сервировки.
Чашки и блюдца были аккуратно расставлены перед всеми присутствующими. Перед Фу Лин они теснились, словно стайка маленьких эльфов, что выглядело очень мило.
Она вытянула палец и осторожно коснулась узора на чайной чашке.
Движения Фу Лин не походили на человеческие. Скорее, это было похоже на то, как котенок сгибает лапку и всей сжатой лапкой стучит по краю чашки.
Она подняла глаза на принца.
Принц тоже смотрел на нее. Он смотрел на всех одинаково — в его глазах все люди были равны, равно ничтожны, словно божество, взирающее на смертных.
В нем действительно было что-то божественное, он не походил на человека.
Юэ Ли Цзя жестом предложил ей попробовать угощения. В плетеной бамбуковой корзинке лежало печенье, а рядом с чашками стояли джем и другие сладости.
Фу Лин очень хотела узнать, что это за сладость. На вид она была вязкой, и ей было любопытно, какова она на вкус.
— Хочешь попробовать? — спросил ее принц.
Один лишь факт разговора с принцем вызывал зависть у окружавших его женщин, не говоря уже о таком особом обращении.
Даже если бы это было обычным делом, она не смогла бы произнести: «Вкусно~». Раз так, то лучше и не пробовать.
Принц истолковал выражение ее лица как нерешительность.
Не стоило колебаться из-за таких пустяков. Он коснулся кончиком пальца вязкой массы в маленьком блюдце и поднес к губам Фу Лин.
Фу Лин взглянула на него и все же взяла его палец в рот. Словно заключая контракт, она слегка прикусила кончик пальца, соскребая зубами сладкое вещество.
Сладкий вкус распространился у нее во рту. Он был сладким, как фрукты, но эта сладость отличалась от фруктовой.
— Мм, — принц склонил голову, прислушиваясь к словам Лан Эра.
Можно было понять, что возникло какое-то важное дело, требующее немедленного внимания принца.
Он сказал, что вернется за Фу Лин, когда закончит.
— Ты думаешь, ты нравишься принцу?
Фу Лин обернулась на голос. Говорила молодая девушка. По сравнению с другими, на ее лице было не так много косметики — вероятно, из-за юности ей не так много нужно было скрывать.
Она не отвела взгляд, когда Фу Лин посмотрела на нее прямо.
— Ты кто такая принцу? — прямо спросила она.
Принц ушел, и они стали вести себя раскованнее.
— ? — Фу Лин склонила голову набок.
Она не очень понимала сложные человеческие взаимоотношения. Какие отношения были у этой девушки с принцем, что она могла так уверенно задавать подобные вопросы?
— Отвечай на мой вопрос.
Не получив ответа, девушка повторила, даже хлопнув ладонью по столу. Вероятно, из-за соблюдения дворянского этикета, хлопок получился тихим.
Остальные женщины, собравшиеся вокруг, с интересом наблюдали за происходящим. Возможность поставить в неловкое положение эту чуждую им демоницу была для них желанной, так что никто и не думал вмешиваться.
— Не знаю, — честно ответила она.
— Не знаешь? Как ты можешь не знать, ты, низший демон! — Девушка вскочила от злости.
Фу Лин все еще недоуменно качала головой.
— Да, она слишком дерзкая.
— Всего лишь демон, а смеет не обращать на нас внимания. Наверное, думает, что очень нравится принцу. Ведь за все это время рядом с принцем не было ни одной женщины, кроме нее.
Они знали, что принц всегда был поглощен изучением магии, поэтому могли ничего не делать и просто ждать. Но теперь рядом с ним внезапно появился кто-то еще, и это заставило их насторожиться.
— Давай сразимся на мечах! — в гневе выпалила девушка, словно вызывая на рыцарский поединок.
Кто-то попытался ее остановить: — Дана, ты уверена? Что, если ты поранишься? — Непонятно было, искреннее это предостережение или нет, словно обязательное ритуальное разнимание драки, чтобы показать свое доброе сердце.
— В поединке ранения и даже смерть — обычное дело. Я могу пострадать, но и… — Дана указала на Фу Лин, — она тоже может пострадать. Это честно.
Услышав это, остальные присутствующие поняли: Дана просто хотела воспользоваться поединком, чтобы избавиться от этой невоспитанной демоницы, и перестали ее удерживать.
Дана много лет занималась фехтованием, они были в ней уверены. По крайней мере, сама Дана не должна была пострадать.
— Поединок? На мечах?
Она никогда ни с кем не сражалась на мечах.
Дана решила, что та притворяется незнающей. Но даже если демон действительно ничего не знала о человеческом мире, Дана не собиралась упускать этот шанс.
Она приготовила свой личный меч и бросила другой Фу Лин.
Этот меч был почти таким же, как ее собственный; она не стала специально подсовывать ей какой-то хлам.
Она была уверена в своей победе. Проиграет только Фу Лин.
Дана сразу же начала яростную атаку. Фу Лин все время уклонялась. Ее движения казались неловкими, даже неуклюжими, но она уворачивалась от каждого удара. Когда появлялась возможность, она даже успевала посмотреть на противницу.
Это вызвало у Даны огромное чувство унижения, которое захлестнуло ее с головой. Ее многолетнее мастерство фехтования было осмеяно низшим демоном! Она ускорила движения рук.
Каждый взмах меча нес в себе силу, способную отрубить демону конечность, и сопровождался свистом воздуха.
Ее движения становились все быстрее, и Фу Лин тоже пришлось ускориться. Ее собственные движения были более упорядоченными, чем у Даны.
Фу Лин воскликнула с удивлением: — Ух ты, так вот какое оно, фехтование! Как интересно.
(Нет комментариев)
|
|
|
|