Она даже вертела головой, выискивая направление, больше походя не на демона, а на свирепую пиранью из воды.
— Очевидно, что Фу Лин — глупая, раз не может научиться, — его рука больше не собиралась показываться. Он обхватил ее талию обеими руками, не давая ей соскользнуть.
В такой позе легко было съехать вниз по его ногам.
— Это Фэй Ми глупец, — хотя Фэй Ми был очень неприятен, сидеть у него на коленях было довольно удобно. Фу Лин просто рассматривала Фэй Ми как свой стул.
Они застряли в этом круговороте.
— Все же, позволь мне учить Фу Лин, — вмешался Эйн.
Сначала ее без всякой причины привезли в это поместье, всю дорогу продержав в темном деревянном ящике, поэтому она чувствовала, что раз уж попала сюда, то так просто уйти не сможет.
Теперь же, казалось, причин оставаться здесь больше не было.
Она попробовала побродить у ворот поместья. Кажется, у входа кто-то стоял на страже, но, наверное, ее не станут останавливать.
Нога пересекла черту, она уже была снаружи.
— Фу Лин?
Это был голос Фэй Ми. Он легко и ловко спрыгнул с кареты.
— Действительно Фу Лин. Полагаю, в поместье больше нет никого, кто был бы таким же глупым и неуклюжим, чтобы отрастить себе два крыла, — он рассмеялся.
— То, что у меня два крыла, кажется, не имеет к тебе никакого отношения, — не желая связываться с Фэй Ми, она лишь небрежно возразила.
Казалось, Фэй Ми разгадал ее намерения и схватил ее за запястье.
— Куда Фу Лин хочет пойти? Я пойду с тобой.
— Я хочу уйти отсюда, — в этих словах ведь не было ничего такого, что нельзя было бы сказать? Эйн никогда не держал ее взаперти.
Фэй Ми склонил голову набок, словно немного недоумевая. — Разве Фу Лин не мой питомец? Почему ты говоришь, что хочешь уйти? Я плохо о тебе заботился? — его изумрудные глаза наполнились влагой, отчего яркий изумруд подернулся дымкой.
В корне неверно.
Влага в его глазах, неизвестно, испарилась ли она с невероятной скоростью до невидимости, но, по крайней мере, Фу Лин всегда шла позади него и не видела его глаз. — Пойдем, попрактикуемся в танцах.
По крайней мере, его голос звучал оживленно.
Он вел ее, пока они не оказались посреди большого розария, и только тогда остановился.
Уже сгущались сумерки. Он опустил взгляд, посмотрев на куст роз неподалеку. — Фу Лин действительно хочет уйти?
— Да.
— Брат, скорее всего, не отпустит Фу Лин, — он шагнул ближе, глядя на нее горящим взглядом.
Судя по словам Фэй Ми, что-то здесь было не так...
Фэй Ми снова улыбнулся ей. — Фу Лин хочет знать, чем поливают эти розы?
Фу Лин молчала, ожидая, что Фэй Ми продолжит сам.
Одного шага было недостаточно. Юноша снова взял ее за руку, просунув свои пальцы между ее. Она смутно припомнила, что это была одна из поз бального танца: им нужно было вот так сцепить руки и поднять их.
И действительно, он тут же протянул другую руку, обнял ее за талию и повел в танце, следуя танцевальным шагам, все ближе и ближе к тому розарию.
Неизвестно, было ли это иллюзией, но ярко-красные розы, казалось, распускались все пышнее. Неужели из-за лунного света?
Когда мелодия закончилась, они оба прекрасно справились.
— Я знаю, что Фу Лин уже все запомнила, просто не хочет идти на банкет, поэтому нарочно плохо танцует, верно?
Фэй Ми, словно после кратковременной амнезии вспомнив что-то важное, вдруг поднял одну руку вверх, заставляя Фу Лин вращаться в его ладони, словно танцующая кукла, созданная точным механизмом.
— Эти розы поливают свежей кровью. Тех, кто не слушается, ждет такая же участь.
Юноша снова прикрыл рот рукой и тихо рассмеялся. Фэй Ми очень любил смеяться, и улыбка ему шла, придавая очарования, словно прозрачный драгоценный камень теряет много блеска, если не сияет.
Однако, когда бы он ни смеялся, в его улыбке всегда сквозила злоба.
Ему больше подошло бы смеяться, харкая кровью, тогда кровь на губах, вероятно, еще больше украсила бы его. И форма губ у него подходящая, — мрачно подумала она.
Глядя на ее милое лицо, совершенно невозможно было представить, что она думает о таких кровавых вещах.
Они смотрели друг на друга, долго молча.
Фу Лин нерешительно заговорила: — Но... но здесь нет запаха крови.
Эта нерешительность была вызвана не сомнением в собственном суждении, а тем, что, хотя она большую часть времени была очень гордой, ее все же легко было сбить с толку, заставить почувствовать себя слабой.
Словно такие слова могли разрушить всю мрачную и пугающую атмосферу.
С ее суждением это не имело никакой связи.
— Верно, здесь действительно нет крови, — произнес он таким тоном, будто Фу Лин угадала загадку. — То, что я сказал ранее, было шуткой для Фу Лин, хм... — он потер костяшками пальцев подбородок. — Забыл, Фу Лин ведь демон, она чувствительна к запахам.
Ах, немного жаль.
(Нет комментариев)
|
|
|
|