Ань Шаоцинь наказательно целовал Фэн Бэйцэ, тяжело и властно, как он вел себя во всем, отчего Фэн Бэйцэ время от времени издавал болезненные стоны.
Желание нарастало, но это касалось только Ань Шаоциня. Он прижал Фэн Бэйцэ к кровати. Вскоре комната наполнилась тяжелым дыханием обоих. Стоны Фэн Бэйцэ было трудно отличить — были ли они от боли или от чего-то иного. Наконец, после низкого рыка мужчины, стоны Фэн Бэйцэ прекратились.
После случившегося Фэн Бэйцэ уснул, измученный болью во всем теле, а Ань Шаоцинь оставался в сознании. Он разглядывал спящего рядом человека, глядя на то, как тот почему-то хмурится. Было ли это от физического дискомфорта или от плохого сна?
Этот человек был белокожим и чистым, с горделивым видом. Казалось, вся его одежда, кроме свадебного одеяния, которое он носил вчера, была белой. Впрочем, белый цвет ему очень шел, как и его характеру.
Но почему именно этот человек? Почему именно он стал причиной трагической смерти Пэйи? Неужели он не знал о ее чувствах к нему, или в чем дело?
В конце концов, у цветов были намерения, а у потока — бесчувственность!
Ань Шаоцинь осторожно откинул рукой влажные от пота пряди волос с его лба, затем легонько провел по его щеке. Такой прекрасный человек, но именно он погубил Пэйи. Ему так хотелось вырвать его сердце и посмотреть, из чего оно сделано, или узнать, есть ли у него вообще сердце.
Возможно, из-за физического дискомфорта или из-за прикосновения Ань Шаоциня, Фэн Бэйцэ, чье лицо было повернуто к Ань Шаоциню, слегка отвернулся.
— Раз уж ты заставил Пэйи умереть в муках, то я могу только использовать тебя самого, чтобы искупить вину перед Пэйи, — пробормотал Ань Шаоцинь, злобно глядя на беспокойно спящего Фэн Бэйцэ. — Моя сестра, ты видишь?
Человек, о котором ты так мечтала, теперь покорен подо мной, рядом со мной!
Мне так хочется убить его мечом, чтобы он отправился в мир мертвых и извинился перед тобой, но я не могу. Потому что я хочу, чтобы он заплатил тебе в тысячу раз большей болью. Я хочу, чтобы он жил более мучительно, чем ты умерла.
Вскоре Ань Шаоцинь отвел взгляд от Фэн Бэйцэ, затем достал из шкафа чистую одежду и оделся. Он не хотел оставаться здесь, потому что боялся, что не сдержится и убьет его. Поэтому Ань Шаоцинь поспешно покинул спальню.
Ань Шаоцинь пришел в кабинет. Там его уже ждали двое: Чжао Цянь и Мо Линь. Эти двое были самыми верными помощниками Ань Шаоциня, его правой и левой рукой, хотя и называли себя стражниками. Один только что стал Начальником стражи Княжеского дворца, другой был приставлен к Фэн Бэйцэ, чтобы следить за каждым его движением.
Увидев, что Ань Шаоцинь вошел в кабинет, оба тут же поклонились ему, а затем вернулись на свои места. Ань Шаоцинь полулежал на кушетке, укрывшись теплой тигровой шкурой. Без дневного строгого выражения лица он выглядел немного расслабленным.
— Мо Линь, расскажи, как прошел день!
Он хотел знать, совершил ли Фэн Бэйцэ что-то непристойное в Княжеском дворце. Если нет, то хорошо, но если да, он его не пощадит.
— Отвечаю, Князь, — правдиво ответил Мо Линь, пропустив лишь то, что Фэн Бэйцэ коснулся гучжэня. — Сегодня Княгиня гуляла по Княжескому дворцу весь день. Он хотел войти в Илань Юань, но подчиненный вовремя его остановил. Затем он отправился в задний сад и провел весь день в Беседке Забвения!
— Он не коснулся того гучжэня?
Он ведь разузнал, что Фэн Бэйцэ — любитель циня, и познакомился с Пэйи именно благодаря этому гучжэню. Поэтому он ненавидел гучжэнь. Но тот гучжэнь в Беседке Забвения он подарил Пэйи, когда ей было шестнадцать. Пэйи очень любила его и дорожила им, поэтому не выбросила. Это была вещь, которую любила Пэйи. Их мать умерла, когда они были маленькими, и брат с сестрой жили, полагаясь друг на друга, пока он не отказался от титула и не обзавелся собственным дворцом, а затем перевез сестру из императорского дворца. Их отношения с детства были очень крепкими, так как же он мог выбросить то, что любила его сестра?
— Отвечаю, Князь, нет, — ответил Мо Линь. — Он лишь сказал несколько слов Мо Линю. Глядя на гучжэнь, он сказал, что любит цинь, но если нет того, кто его поймет, то лучше и не играть!
Мо Линь знал, что важно, а что нет, что следует говорить, а что нет, поэтому говорил только то, что нужно. О том, что Фэн Бэйцэ сказал ему о своем необычном теле, он ни за что не рассказал бы Ань Шаоциню. Как сказал Фэн Бэйцэ, Мо Линь хоть и холоден, но не бессердечен.
Услышав слова Мо Линя, Ань Шаоцинь бросил четки, которые держал в руке, на пол. Четки порвались, и бусины, оторвавшись от нити, рассыпались.
Увидев такое, Мо Линь и Чжао Цянь испугались, но благодаря повседневной тренировке быстро восстановили прежнее выражение лиц.
Только Мо Линь не понял, что именно он сказал не так, что расстроило господина.
— Хех, — усмехнулся Ань Шаоцинь. — Хорошо сказано: "нет того, кто его поймет". А разве Пэйи не была тем, кто его понимал?
Почему же он тогда подвел Пэйи?!
(Потому что его понимал только его отец, а теперь, когда он женился на Князе, конечно, у него нет того, кто его поймет, — мысленно ответил Мо Линь. — С Цзюньчжу Пэйи он познакомился случайно, и ничего больше. Он подвел Цзюньчжу потому, что не хотел лишать ее возможности стать матерью.)
Мо Линь отвечал Ань Шаоциню в уме. Он знал, насколько серьезными будут последствия, если он произнесет эти слова вслух, поэтому не осмелился заговорить.
— Мо Линь, можешь идти. Чжао Цянь, как обстоят дела с подготовкой помолвочных даров для господина Му?
Услышав слова Ань Шаоциня, Мо Линь поклонился ему и вышел. Но что за помолвочные дары?
Ему было любопытно, но он не осмелился остаться.
— Отвечаю, Князь, все готово, — ответил Чжао Цянь. — Завтра подчиненный отправится к господину Му, чтобы сделать предложение!
Услышав слова Чжао Цяня, выражение лица Ань Шаоциня немного смягчилось.
— Завтра все уладь, а послезавтра отправишься со мной, чтобы взять в жены дочь господина Му!
Спокойно сказал Ань Шаоцинь.
— Да, подчиненный понял, — сказал Чжао Цянь, на лице которого не было особых эмоций, он просто выразил свою мысль. — Но послезавтра — день, когда Княгиня должна вернуться в свой дом для визита. Боюсь, это будет неуместно!
— Что неуместного?
Он всего лишь мужчина, неспособный иметь детей. Какое ему дело до того, что я беру наложницу?
Иди! Так и будет. Впредь делай только то, что я прикажу, и не умничай!
Слова Чжао Цяня словно задели его за живое, бросив вызов его авторитету.
Чжао Цянь оставалось только поклониться и уйти.
Ань Шаоцинь хотел, чтобы все в Столице знали, что благосклонность, которую он якобы проявлял к Фэн Бэйцэ, была лишь их заблуждением. Он хотел не только унизить Фэн Бэйцэ, но и заставить весь клан Фэн не сметь поднять голову при дворе, в Столице, во всем Юйго. А пышное взятие наложницы в день визита Фэн Бэйцэ в родительский дом было лучшим способом унизить клан Фэн!
(Нет комментариев)
|
|
|
|