Действительно, вскоре после того, как он вошел в Моюаньлоу, Ань Шаоцинь вернулся. Увидев, что Ань Шаоцинь вошел, Фэн Бэйцэ встал ему навстречу.
— Вы вернулись?
Я уже велел кухне приготовить ужин. Вымойте сначала руки, а потом можно будет поужинать!
Фэн Бэйцэ говорил это, принимая таз с водой из рук Мо Линя и подавая его Ань Шаоциню. Ань Шаоцинь без возражений опустил руки в таз и начал мыть их.
Увидев, что он закончил, Фэн Бэйцэ вернул таз Мо Линю, затем взял полотенце с полки и вытер руки Ань Шаоциню.
Когда все было сделано, он велел убрать таз и полотенце.
Вскоре подали еду. Фэн Бэйцэ сам подавал еду, кладя то, что считал вкусным, перед Ань Шаоцинем. Подав еду, он налил Ань Шаоциню миску супа. Но как только миска оказалась перед Ань Шаоцинем, тот не удержался и заговорил.
— Не ожидал, что моя Княгиня так хорошо умеет прислуживать. Смотрю, все эти блюда — мои любимые, и этот суп... Княгиня поистине добродетельна!
Услышав слова Ань Шаоциня, руки Фэн Бэйцэ невольно дрогнули, но он быстро восстановил спокойствие, затем с улыбкой поставил миску перед Ань Шаоцинем и добавил ложку в миску.
Фэн Бэйцэ не был дураком, он знал, что эти слова были уничижительными, а не похвалой.
— Сегодня Князь велел вашей покорной супруге соблюдать свой долг. Прислуживать мужу как жене — это правильно. Если в будущем ваша покорная супруга что-то сделает не так, прошу Князя указать на это.
Спокойно сказал Фэн Бэйцэ, а Ань Шаоцинь лишь усмехнулся, подумав, что этот человек умеет держать себя в руках.
Фэн Бэйцэ услышал усмешку Ань Шаоциня и слегка улыбнулся. Он знал, что этот Князь хочет найти его слабое место, чтобы иметь возможность наказать его. Поэтому, раз уж он считает его женщиной, то он будет следовать его желаниям и выполнять свой долг как супруга. Так ему самому будет легче, а тому человеку, увидев, что он не может его наказать, вероятно, будет неприятно. Ань Шаоцинь, конечно, не знал, о чем думает Фэн Бэйцэ.
Налив суп Ань Шаоциню, Фэн Бэйцэ налил миску и себе, затем, увидев, что Ань Шаоцинь взял палочки, сам тоже начал есть. Когда Ань Шаоцинь допил суп, он снова встал и налил ему миску риса. Ужин прошел довольно тихо, за исключением резких слов Ань Шаоциня в самом начале.
После еды Фэн Бэйцэ снова приготовил для Ань Шаоциня воду для купания и сменную одежду.
— Князь, пора купаться!
Услышав слова Фэн Бэйцэ, Ань Шаоцинь встал и, подойдя к ванне, вытянул руки.
Фэн Бэйцэ, конечно, понял его намерение. Он неторопливо подошел к Ань Шаоциню, помог ему раздеться, а затем поддержал, когда тот вошел в ванну.
Фэн Бэйцэ стоял позади Ань Шаоциня и осторожно вытирал его тело, иногда помогая ему массировать плечи. Ань Шаоцинь очень наслаждался услугами Фэн Бэйцэ, и только когда вода почти остыла, он неохотно встал.
Глядя на Фэн Бэйцэ, который помогал ему одеваться, Ань Шаоцинь вздохнул. Если бы этот человек не погубил Пэйи, возможно, он бы хорошо заботился о нем, ценил бы его. Но почему судьба так жестока? Как только он вспоминал Пэйи, Ань Шаоцинь выхватил пояс из рук Фэн Бэйцэ, сам обвязал его и направился к двери.
Глядя на пустоту в руках и на человека, который ушел, рассердившись неизвестно на что, Фэн Бэйцэ вздохнул, затем велел убрать эту воду и налить новую ванну.
Вскоре Фэн Бэйцэ сидел в ванне. Тело больше не было так неприятно, как утром. После утреннего купания он нанес мазь, и отек и боль немного уменьшились.
Неизвестно, то ли из-за приятной температуры воды, то ли из-за усталости, Фэн Бэйцэ уснул.
Когда Ань Шаоцинь снова вернулся в комнату, он увидел Фэн Бэйцэ, спящего в ванне. Он проверил температуру воды — она почти остыла. Неизвестно, как долго этот человек там лежал. Он не собирался поднимать его или будить. В конце концов, он не был настолько добр, чтобы прислуживать человеку, которого ненавидел в душе, даже если это был его законный супруг.
Ань Шаоцинь просто стоял у ванны, наблюдая, когда этот человек проснется.
Меньше чем через четверть часа тот проснулся. Не нужно было думать, чтобы понять, что его разбудил холод.
Фэн Бэйцэ встал. Он увидел, что в комнате, которая только что была светлой, стало темно, горело лишь несколько свечей, но не так ярко, как днем. Затем он повернулся и увидел Ань Шаоциня, стоявшего позади него. Выражение его лица было немного смущенным, а Ань Шаоцинь смотрел на него с видом человека, наблюдающего за представлением. Фэн Бэйцэ хотел попросить его удалиться, но не осмелился. Он сам вышел из ванны, вытерся и надел одежду, лежавшую рядом.
Ань Шаоцинь одной рукой выхватил одежду из рук Фэн Бэйцэ. Фэн Бэйцэ в некотором замешательстве посмотрел на Ань Шаоциня.
— Думаю, Княгине сейчас лучше не одеваться. Потом будет неудобно снимать. Мы ведь молодожёны, разве Княгиня не считает, что нам следует сделать то, что положено делать супругам?
Сказав это, Ань Шаоцинь положил одежду обратно на полку, затем обнял Фэн Бэйцэ и, пройдя через ширму, направился к кровати.
(Нет комментариев)
|
|
|
|