Глава 1. Брак по указу

Стоял лютый зимний месяц, и вся Столица казалась опустевшей. Княжеский дворец Ань Шаоциня, совсем недавно, в этом месяце, проводивший в последний путь шестнадцатилетнюю Цзюньчжу Пэйи, еще не снял белые траурные ленты и выглядел еще более уныло, чем городские улицы.

— Выяснили?

Почему Цзюньчжу покончила с собой?!

В кабинете Княжеского дворца раздался мужской голос.

Стоит сказать, что в Княжеском дворце Ань не было такого явления, как предпочтение сыновей дочерям, как в других знатных домах. После кончины прежнего Князя, его сын Ань Шаоцинь унаследовал титул и очень любил свою сестру Пэйи. Если Цзюньчжу покончила с собой, то на то непременно была причина. После похорон Цзюньчжу Пэйи Князь Ань приказал тщательно расследовать причину ее смерти.

— Да, господин. Цзюньчжу покончила с собой из-за любви!

Ответил мужчина на вопрос.

— Любовь?

Это слово, кажется, озадачило мужчину.

— Господин, говорят, полгода назад на храмовой ярмарке Цзюньчжу встретила мужчину, с которым у нее завязались непростые отношения. Возможно, ее тронули его чувства, или что-то другое. Но у цветов были намерения, а у потока — бесчувственность. Как бы Цзюньчжу ни выражала свои чувства, тот мужчина так и не принял ее. В конце концов, Цзюньчжу не смогла смириться с реальностью и повесилась.

Выслушав слова мужчины, Ань Шаоцинь сжал кулак и ударил по столу, так что чай расплескался.

Ань Шаоцинь плотно закрыл глаза, глубоко вдохнул: — Продолжайте!

Ему хотелось знать, чей сын осмелился так пренебречь Цзюньчжу Юйго.

— Этот мужчина, я уже выяснил, это Фэн Бэйцэ, сын Ланчжу Министерства ритуалов!

Снова ответил мужчина.

Фэн Бэйцэ — в Столице все знали, что это редкий красавец: густые брови, глаза феникса, высокий нос, красные губы и белые зубы, светлая кожа. Он был одновременно красив и обольстителен.

Хотя Ань Шаоцинь никогда не видел этого мужчину, он слышал о нем от многих членов императорской семьи и знати. А в Юйго мужская любовь не считалась чем-то странным. Многие принцы и знатные господа держали на стороне нескольких мужских наложников, а некоторые даже приводили их домой и давали им официальный статус.

— Сын всего лишь мелкого ланчжу оказался настолько бессердечным. Тогда пусть он не винит меня в жестокости! Можете идти!

Выслушав Ань Шаоциня, мужчина поклонился и вышел из кабинета.

Ань Шаоцинь схватил со стола чайную чашку из фиолетовой глины, крепко сжал ее в руке. Чашка разбилась, и кровь вместе с чаем потекла между пальцев.

В саду клана Фэн раздавались мягкие звуки гучжэня. Мужчина в белых одеждах сидел в восьмиугольной беседке у пруда с лотосами и перебирал струны. Его длинные волосы до пояса развевались на холодном ветру, добавляя этому и без того красивому мужчине несколько ноток нежности.

Пальцы, перебирающие струны, двигались все быстрее. Внезапно раздался резкий звук, и одна струна оборвалась. Мужчина не успел отдернуть руку, и оборванная струна порезала ему палец. Красная кровь капнула на струны, а затем со струн — на столик циня.

Не успел мужчина вытереть кровь, как к нему подбежал слуга.

— Молодой... молодой господин, господин велел вам пройти в главный зал, там Императорский указ для вас!

Слуга говорил, указывая пальцем в сторону главного зала.

Фэн Бэйцэ посмотрел на сломанный цинь, затем на свой пораненный палец, потом взглянул на небо и встал, следуя за слугой в главный зал.

Фэн Бэйцэ не спеша вошел в главный зал. Зал был полон людей: от его отца до слуг, а также Императорский посланник, который должен был зачитать указ.

Императорский посланник увидел Фэн Бэйцэ, затем взял переданный ему кем-то указ, развернул его и зачитал: — По велению Небес, указом Императора: Мы, Император, услышали, что сын Ланчжу Министерства ритуалов, достигший ныне шестнадцати лет, обладает выдающимися талантами и внешностью, благороден и проницателен. Желаем даровать ему брак с Князем Ань Шаоцинем. Свадьба состоится в выбранный день.

Сим объявляется!

Молодой господин Фэн, примите указ!

Фэн Бэйцэ с улыбкой принял указ, который передал ему Императорский посланник.

— Да здравствует Император, десять тысяч лет, десять тысяч раз по десять тысяч лет!

Поблагодарив и поклонившись, он поднялся. Фэн Люнянь одарил Императорского посланника и проводил его, затем вернулся к Фэн Бэйцэ.

Фэн Бэйцэ крепко сжал указ, пальцы побелели от напряжения. Он знал о своем происхождении, но никогда не думал, что ему придется покориться мужчине. Он когда-то думал о том, чтобы провести жизнь в одиночестве, но никогда не ожидал, что сегодня придет этот указ.

— Цэ'эр, Князь Ань — это брат Цзюньчжу Пэйи. То, что должно было случиться, случилось. Из Княжеского дворца сообщили, что шестое число этого месяца — благоприятный день. Свадебные дары прибудут завтра.

Сказал Фэн Люнянь, глядя на своего сына.

Он, конечно, знал, что Князь Ань не оставит клан Фэн в покое, но не ожидал такой мести. Теперь, боюсь, сыну будет нелегко после замужества. Остается только молиться о лучшем.

— Да, отец, я понял. Позвольте мне побеспокоить вас с подготовкой приданого!

Фэн Бэйцэ поджал губы. Фэн Люнянь лишь беспомощно покачал головой и вздохнул. Какую же карму они наработали!

Княжеский дворец Ань.

Ань Шаоцинь покачивал в руке бокал с вином. Вчера он попросил у Императора указ о браке, чтобы сын Ланчжу Министерства ритуалов женился на нем. Существует тысячи способов мучить человека. Если при дворе распространится весть о том, что сын ланчжу выходит замуж за другого, его отцу наверняка будет стыдно. И что с того, что он выходит замуж за Князя? Старый лишится лица при дворе, а младший не найдет себе места в Княжеском дворце. Думая об этом, взгляд Ань Шаоциня стал жестоким и немного радостным.

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки


Сообщение