Глава 12. Закончилось?

Данная глава была переведена с использованием искусственного интеллекта

Рано утром, около пяти, но ещё до шести, вся деревня Врата Лянъи зашумела. Более сотни крепких парней торжественно следовали за Цю Цзяньгуем, каждый держа верёвку и бамбуковый шест.

В конце толпы, неизвестно откуда взявшиеся клетки, в каждой из которых сидел Ходячий Труп с посиневшей кожей, острыми когтями и клыками, скалящий зубы на людей снаружи.

Таких клеток было более двадцати, внутри Ходячие Трупы были всех полов и возрастов. Хотя все молодые люди вокруг были напряжены до оцепенения, они всё равно не могли удержаться, чтобы не взглянуть в клетки.

Цю Цзяньгуй шёл впереди, держа в руке папку с документами, по пути просматривая её. Его шаги остановились перед одним домом. Он закрыл папку, кивнул и сказал:

— Вот и всё, это последний дом.

Услышав его слова, крепкие парни позади него тут же разошлись, окружив это место.

Передав папку с документами Вэнь Сюэин, Цю Цзяньгуй, держа бамбуковый шест, ногой распахнул дверь и вошёл.

Менее чем через полминуты после того, как он вошёл, из двора раздались звуки борьбы, сопровождаемые душераздирающими криками и треском ломающихся предметов. Одна стена вдруг взорвалась, образовав большую дыру.

Из пробитой дыры вылетела фигура, прокатилась несколько раз по земле, с синим лицом и клыками, острые когти на её руках всё ещё сверкали холодным светом.

Зрители, увидев вылетевший Ходячий Труп, тут же громко крикнули и бросились вперёд с верёвками.

Такое уже делалось более двадцати раз, и все набрались опыта. Помня слова Цю Цзяньгуя не вступать в контакт с Ходячим Трупом, два человека растянули верёвку и начали кружиться вокруг Ходячего Трупа, обвивая его верёвкой слой за слоем.

Ходячий Труп отчаянно сопротивлялся, издавая душераздирающие крики и прилагая силу. Два крепких парня не могли удержать верёвку и были волочены по земле, но верёвку из рук не выпускали.

В этот момент подбежали ещё два человека, повторяя тот же приём, снова начали кружиться вокруг Ходячего Трупа. Затем подошли ещё двое, и связали Ходячий Труп, как цзунцзы.

Шесть крепких парней, все тянущие верёвки, — даже тигр в такой ситуации мог бы только покорно лежать. Ходячий Труп ничего не мог сделать, кроме как непрерывно кричать.

В этот момент кто-то подошёл. Если когти Ходячего Трупа ещё не были полностью связаны, их связывали верёвкой; если же были связаны, его просто уносили и бросали в клетки, стоявшие сзади.

Как только здесь закончили, стена там снова задрожала, появилась большая дыра, и одновременно вылетел ещё один Ходячий Труп. Тогда ещё два парня бросились вперёд.

...

К половине седьмого уже рассвело. Все жители деревни проснулись и указывали пальцами на большую яму, где содержались Ходячие Трупы. Удивление на их лицах невозможно было скрыть.

Те, кто был немного в курсе, пересказали эту историю, добавляя красок, время от времени вызывая возгласы удивления у слушателей, и в их взглядах на крепких парней, стоявших вокруг ямы, появилось уважение.

Парни, получившие небольшие ранения, стояли прямо, словно получали награды, стараясь изобразить беззаботное выражение лица, но при этом намеренно выставляли напоказ свои раны, словно это были боевые ордена, что привлекало взгляды многих молодых девушек в толпе надолго.

Однако взгляды молодых девушек больше всего были сосредоточены на Цю Цзяньгуе, стоявшем впереди всех у большой ямы. Они ведь все слышали, что всё это — заслуга этого молодого господина.

К тому же Цю Цзяньгуй был высоким и красивым, что сразу же заставило сердца многих девушек тайно отдаться ему. Это также заставило многих парней почувствовать безысходность, ведь у них не было уверенности, чтобы соперничать с Цю Цзяньгуем.

Цю Цзяньгуй никак не реагировал на взгляды окружающих. Он разговаривал с четырьмя румяными старостами деревни, а Вэнь Сюэин стояла рядом с ним, наблюдая, как Ходячие Трупы в большой яме скалят на них зубы.

— Ох, посмотрите, вот почему нужны способные люди! Молодой господин от природы выглядит как дракон среди людей, и одним движением руки решил это дело!

— Староста деревни готов был превозносить Цю Цзяньгуя до небес.

Остальные трое были такими же, каждый в своих словах превозносил Цю Цзяньгуя как сошедшего с небес бессмертного, отчего лицо Цю Цзяньгуя едва выдерживало.

Вэнь Сюэин украдкой посмеивалась, но в душе тоже испытывала огромное восхищение:

— Так вот почему ты брал документы из полицейского участка, чтобы установить личности Ходячих Трупов?

Цю Цзяньгуй кивнул:

— Я никогда не думал, что все Ходячие Трупы придут сразу. Если бы несколько сбежали, это было бы большой проблемой. Но, к счастью, это маленькая деревня, не как большой город, где всё сразу замечают, поэтому ни один Ходячий Труп не сбежал. Можно сказать, что мы выиграли пари.

Вэнь Сюэин теперь считала Цю Цзяньгуя всё более загадочным. Потом, когда он пошёл ловить Ходячих Трупов, он всегда входил один. Те Ходячие Трупы, которых могли одолеть только шесть парней, были совершенно беспомощны в его руках; их одного за другим вышвыривали наружу. Цю Цзяньгуй не получил ни единой царапины, и даже его одежда осталась целой.

Но в её сердце тоже были сомнения. Увидев, как четверо старост деревни оживлённо болтают, она тихонько спросила, понизив голос:

— Тогда почему ты вчера сказал им ложные сведения?

Цю Цзяньгуй начал действовать в четыре утра, но он сказал секретарю партийной ячейки и заместителю начальника Чжану, что это произойдёт сегодня в полночь, и не сообщил им двоим о том, что взял документы.

Цю Цзяньгуй нахмурился и сказал:

— Просто на всякий случай. В этой деревне всё ещё есть тот, кто стоит за всем этим. Если он узнает хоть что-то об этом, все наши усилия пойдут прахом.

— Ты думаешь, кто-то из них четверых под подозрением?

— Вэнь Сюэин широко раскрыла глаза, но не забыла понизить голос, выглядя очень мило.

— Когда я пришёл в эту деревню, я был в невыгодном положении, поэтому мне нужно было думать на несколько шагов вперёд. До того, как всё прояснится, любой под подозрением. Но, по крайней мере, подозрения с старосты деревни и начальника Вана можно снять, — равнодушно ответил Цю Цзяньгуй.

Он разделил четверых именно для этого: для дальнейших действий ему нужно было определить, кому из этих четверых можно доверять.

Вэнь Сюэин тоже поняла это и невольно присвистнула. В таком обычном вчерашнем разговоре Цю Цзяньгуй умудрился устроить такой ход, а она, будучи полицейским, не сыграла никакой роли. Это её немного расстроило.

Подняв голову, она увидела, что Цю Цзяньгуй, нахмурившись, смотрит на Ходячих Трупов, не зная, о чём он думает, и не удержалась, чтобы не спросить:

— О чём ты думаешь? Разве все Ходячие Трупы не пойманы?

Цю Цзяньгуй помассировал переносицу и очень тихо сказал:

— Да, Ходячие Трупы все пойманы, но ты не задумывалась, что сделало первое преступление?

Эти слова заставили Вэнь Сюэин тут же вздрогнуть. Она забыла такую простую вещь: последующие дела были совершены Ходячими Трупами, но что же сделало первое дело?

Только тогда она поняла слова Цю Цзяньгуя. Он сделал отчаянную ставку и поймал всех Ходячих Трупов, но всё равно не захватил инициативу. Тот, кто стоит за всем этим, всё ещё скрывался, и было что-то, что вызвало появление Ходячих Трупов, но что это было, неизвестно. И могли быть другие неизвестные методы. Цю Цзяньгуй лишь немного отыграл своё невыгодное положение.

Подумав об этом, она не удержалась, чтобы не утешить Цю Цзяньгуя, но как только она обернулась, она увидела крепкого старика с седыми волосами, который, скрестив руки за спиной, шаг за шагом шёл к ним. Четверо старост деревни тут же пошли ему навстречу.

— Старина Сяо, как вы здесь оказались?

Услышав слова старосты, Старина Сяо взглянул на него:

— Что такого, что я здесь? Я ведь не настолько стар, чтобы не ходить. Молодой господин произвёл такой фурор, разве мне, старику, нельзя прийти посмотреть?

Староста деревни был так отчитан, что лишь покорно кивал и мог только горько улыбаться и кивать.

Цю Цзяньгуй к этому времени уже подошёл и с улыбкой сказал:

— Конечно, Старина Сяо может посмотреть. Ваше присутствие значительно облегчит дальнейшие дела.

Старина Сяо удовлетворённо кивнул, медленно подошёл к краю большой ямы. Глядя на Ходячих Трупов внутри, он невольно глубоко вздохнул, взял трубку и сделал несколько затяжек. Морщин на его лице, казалось, стало больше.

— Это ведь сын и невестка старого Ли, верно? Когда они женились, я был свидетелем...

Старина Сяо смотрел на них одного за другим, и печаль на его лице становилась всё сильнее.

Все четверо старост деревни утешали его, что немного облегчило состояние Старины Сяо. Он повернулся и спросил Цю Цзяньгуя:

— Что ты собираешься с ними делать?

— Сжечь их. У них нет сознания, они движутся только благодаря энергии и Талисману внутри. Сознания у них нет совсем. Такая жизнь — это мучение, лучше дать им упокоиться.

Старина Сяо не имел возражений и молча кивнул:

— Так будет лучше всего, не беспокойся. У меня, старика, всё ещё есть некоторый авторитет в деревне. Я скажу несколько слов, и ни у кого не возникнет никаких мыслей.

Цю Цзяньгуй с улыбкой сказал:

— Тогда придётся побеспокоить Старину Сяо. Я действительно боялся, что кто-то не сможет этого сделать, посчитав, что я отношусь к человеческим жизням как к сорнякам.

Благодаря Старине Сяо и нескольким старостам деревни, все жители деревни приняли этот факт. Они полили маслом, зажгли факелы и бросили их через ячейки сети. Сразу же вспыхнуло большое пламя, и раздались душераздирающие крики Ходячих Трупов.

Сеть также медленно исчезала в пламени. Превратившись в пепел, она падала на Ходячих Трупов и тут же заставляла их испускать клубы чёрного дыма, ускоряя их исчезновение.

Менее чем через полчаса все Ходячие Трупы в большой яме исчезли, остался лишь пепел на земле.

Цю Цзяньгуй велел старосте деревни эвакуировать жителей, Старину Сяо тоже отправили домой, а затем велел парням засыпать яму.

— Что мы будем делать дальше? — Вэнь Сюэин подошла поближе и спросила.

Цю Цзяньгуй опустил голову и немного подумал, казалось, ему было трудно принять решение. После нескольких "м-м" он сказал:

— Сначала пойдём посмотрим место, где произошло первое преступление!

Данная глава переведена искусственным интеллектом.
Если глава повторяется, в тексте содержатся смысловые ошибки или ошибки перевода, отправьте запрос на повторный перевод.
Глава будет переведена повторно через несколько минут.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки



Премиум-подписка на книги

Что дает подписка?

  • 🔹 Доступ к книгам с ИИ-переводом и другим эксклюзивным материалам
  • 🔹 Чтение без ограничений — сколько угодно книг из раздела «Только по подписке»
  • 🔹 Удобные сроки: месяц, 3 месяца или год (чем дольше, тем выгоднее!)

Оформить подписку

Сообщение