Данная глава была переведена с использованием искусственного интеллекта
— Что случилось? — быстро спросил Шелдон Роуленд.
— В этом супе есть маковая соломка, и я чувствую её вкус и в начинке для равиоли. Я не знаю, пропиталась ли она из супа или её добавили прямо в начинку, — серьёзно сказала Синди Кларк.
— Маковая соломка вызывает привыкание. Даже если они добавили лишь небольшое количество, это всё равно может заставить клиентов жаждать этого вкуса и хотеть вернуться.
— Неудивительно, что здесь всегда так много клиентов, — сказал Морган Кларк.
Синди почувствовала облегчение, что Морган никогда раньше этого не ел.
— Для взрослых это не так уж плохо, но у детей иммунная система слабее. Если ребёнок съест это, он пострадает ещё больше, — серьёзно продолжила Синди.
— Мы должны сообщить об этом в полицию. Мы не можем позволить этому незаконному бизнесу продолжаться.
— Вы уверены? — прошептал Шелдон.
— Вы смогли определить это просто по вкусу?
— Конечно! Моя мама потрясающая! — тут же воскликнул Морган.
— Какое бы блюдо это ни было, ей достаточно просто попробовать…
Синди быстро прикрыла рот Моргана. Хотя эта способность была полезной, её не следовало случайно раскрывать незнакомцам — кто знает, какие неприятности это может привлечь.
Шелдон на мгновение опешил — он не ожидал, что Синди окажется матерью Моргана. По обращению Моргана и возрасту Синди он предполагал, что Синди — его сестра.
Затем Шелдон кивнул и поднял полиэтиленовый пакет, накрывавший тарелку, который мог аккуратно вместить как равиоли, так и суп. Эти небольшие уличные ларьки клали полиэтиленовый пакет на тарелку для облегчения уборки перед подачей равиоли.
— Я возьму это для анализа. Если что-то обнаружу, смогу использовать доказательства, чтобы сообщить в полицию, — сказал Шелдон.
— Не волнуйтесь, я не буду упоминать вас. Никто не придёт вас беспокоить.
Благодарно Синди кивнула и сказала:
— В таком случае, я пока ничего больше не скажу. Я не хочу их предупреждать и давать им шанс изменить основу для супа, что сделает тестирование невозможным позже.
Даже если бы она сообщила, полиция должна была бы провести тест по прибытии.
— Спасибо, — тут же сказал Шелдон.
— Вы возвращаетесь в детский сад? Я могу вас подвезти.
— Вы уже столько хлопот сегодня взяли на себя, и у вас есть важные дела, — сказала Синди, глядя на равиоли в руке Шелдона.
— Детский сад недалеко отсюда; мы сами вернёмся.
Морган отошёл от детского сада лишь на небольшое расстояние.
— Хорошо, — согласился Шелдон, без лишних церемоний.
— Я свяжусь с вами, когда у меня будут результаты.
— Хорошо. Поскольку Адриан Жекова уехал на машине, Шелдон вызвал другую. Пока ждали, Шелдон оглянулся на Синди и Моргана, которые уходили. Думая о лице Моргана, Шелдон почувствовал, что ребёнок кажется знакомым, как будто он видел его где-то раньше.
Синди повела Моргана к своему электрическому велосипеду. Когда она брала Моргана с собой, она не ехала на велосипеде из соображений безопасности, а толкала его.
— Устал? — спросила Синди Моргана.
Морган разумно покачал головой.
Синди улыбнулась и подняла Моргана на сиденье велосипеда.
— Я тебя повезу.
Когда она опускала Моргана, она заметила лёгкое искажение на его лице.
— Что случилось? — быстро спросила Синди.
— Ничего, — тут же покачал головой Морган.
Не поверив ему, Синди увидела напряжение на лице Моргана и нахмурилась:
— Морган, ты теперь тоже будешь что-то от меня скрывать?
(Нет комментариев)
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|