Данная глава была переведена с использованием искусственного интеллекта
Сказав это, Адриан Жекова поспешно уехал. Он только сел в машину и не заметил, что позади его машины поспешно подъехала Синди Кларк на своём электросамокате. Адриан Жекова уехал.
Тем временем Морган Кларк встал и радостно помахал, крича: "Мама!"
Как только Синди услышала сына, она бросилась к нему и крепко обняла Моргана. Она не заметила, что рот Моргана немного искривился от боли.
— Почему ты так убежал один? — тревожно спросила Синди.
— Знаешь, как я волновалась, когда твоя учительница сказала, что ты пропал?
Морган взглянул на Шелдона Роуленда и сказал:
— Давай не будем обсуждать семейные дела на публике. Я поговорю с тобой об этом позже.
Синди: "..."
Шелдон Роуленд: "..."
Не хотелось давать ему никаких равиоли. Однако Синди также не хотела ругать Моргана при Шелдоне и прошептала:
— Я потом с тобой разберусь!
Затем она глубоко поклонилась Шелдону, сказав:
— Большое спасибо за вашу помощь. Исчезновение этого ребёнка действительно напугало меня до смерти. Синди была на грани слёз.
Шелдон поспешно махнул рукой и сказал:
— Хорошо, что ребёнок нашёлся, и он такой умный.
Он даже знал, как выбрать правильного человека, так как сразу же вцепился в ногу Адриана Жекова. Не каждый мог это сделать.
— Большое вам спасибо, и извините за беспокойство, — благодарно сказала Синди.
— Я не знаю, как выразить свою благодарность.
Синди быстро достала свою визитную карточку:
— Я готовлю Частную домашнюю кухню и могу доставлять её клиентам. Если вам когда-нибудь что-нибудь понадобится, просто дайте мне знать. Я предоставлю это бесплатно, даже пожизненно.
— На самом деле, я мало что сделал, — Шелдон также дал Синди свою визитную карточку.
— Этот мальчик нашёл моего босса. Это действительно заслуга моего босса.
— Я больше не буду вас беспокоить, — сказала Синди.
— Если вам что-нибудь понадобится из еды, просто дайте мне знать.
— Вы уходите сейчас? — спросил Шелдон.
— Он сбежал из детского сада, я должна отвести его обратно и поговорить с его воспитательницей, — объяснила Синди.
— Раз уж вы были здесь довольно долго, торопиться сейчас некуда, — Шелдон указал на три тарелки равиоли на столе.
— Здесь ровно три порции. Доешьте их, прежде чем уходить. Иначе будет жаль, если я съем их один.
Морган искренне хотел попробовать знаменитые равиоли. Однако, поскольку он совершил проступок, он не осмеливался так легко попросить их, поэтому мог лишь с тоской смотреть на дымящиеся, ароматные равиоли на столе.
Синди посчитала неуместным принимать помощь от Шелдона, а затем ещё и есть его еду. Видя, как Морган жаждет поесть, Синди тоже на мгновение посмотрела на равиоли. Внезапно она остановилась и принюхалась.
Морган хорошо знал свою мать, и по тому, как вела себя Синди, он понял, что что-то не так. Морган тут же спросил:
— Что случилось? Опять что-то не так?
Не говоря ни слова, Синди потянула Моргана сесть и наклонилась ближе к тарелке, несколько раз принюхиваясь. После этого она застенчиво улыбнулась Шелдону:
— Позвольте мне попробовать.
Шелдон тоже заметил, что что-то не так, и увидел, что Синди, похоже, обнаружила что-то странное. Учитывая, что она тоже была поваром, возможно, она могла почувствовать что-то необычное в этих равиоли. Затем он быстро жестом предложил Синди продолжить.
Синди сначала зачерпнула ложку супа, сделала небольшой глоток и тщательно распробовала его. Внезапно её лицо потемнело. Затем она откусила маленький кусочек равиоли и тут же бросила остальное обратно в тарелку.
— Не ешьте эти равиоли, — строго сказала Синди.
(Нет комментариев)
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|