Данная глава была переведена с использованием искусственного интеллекта
Шелдон Роуленд тоже счёл наглость этого ребёнка отвратительной. Он определённо не из наших.
— Как только поешь, мой помощник отвезёт тебя в полицейский участок, — сказал Адриан Жекова.
Несмотря ни на что, ребёнок, казалось, стремился помочь. Раз уж он уже сел, Адриан заказал для него порцию равиоли.
Морган Кларк испуганно сжался:
— Я ничего плохого не сделал. Почему вы отвозите меня в полицейский участок?
Адриан невозмутимо ответил:
— Разве ты не говорил, что потерял своего родственника? Конечно, нам нужна помощь полиции.
— Но я помню номер мобильного. Я могу с ним связаться! — воскликнул Морган.
Адриан Жекова: "..."
Почему этот ребёнок не сказал этого раньше?
— Дядя, вы не могли бы одолжить мне свой мобильный телефон? — спросил Морган.
— Мне нужно позвонить маме. Она, должно быть, сейчас меня ищет.
Адриан Жекова: "..."
Ты знаешь, что твоя мама отчаянно тебя ищет, а ты здесь, неторопливо ешь равиоли? И подожди, если ты помнил номер, почему не позвонил раньше? Почему говоришь об этом только сейчас! У Адриана было так много поводов для недовольства, но он даже не знал, с чего начать.
Адриан передал свой мобильный телефон Моргану, разблокировав его. Морган тут же набрал номер.
В этот момент Синди Кларк находилась примерно в десяти минутах езды от детского сада, ехав на своём электрическом велосипеде. Она была крайне встревожена. Внезапно зазвонил мобильный телефон. Она остановила велосипед у обочины дороги и проверила телефон. Звонок был с незнакомого номера. Синди ответила:
— Алло.
— Мама, — послышался голос Моргана из мобильного телефона.
Синди мгновенно вздохнула с облегчением, чувствуя, как будто с её плеч свалился груз:
— Морган! Где ты сейчас? Я тебе звонила, почему ты не брал трубку!
— Мой мобильный телефон сломался, — слабо ответил Морган.
Он сбежал сам, надеясь тайно починить свой телефон.
Он не смел сообщить Синди, что подрался в детском саду и что другая сторона сломала его телефон.
— Где ты сейчас? Чей мобильный телефон ты одолжил? — тут же спросила Синди.
— Я у популярного ларька с равиоли рядом с детским садом. Я одолжил мобильный телефон у доброго дяди, — ответил Морган, взглянув на доброго Адриана.
Адриан Жекова: "..."
— Жди меня там, я сейчас приеду за тобой. Не смей больше никуда уходить, понял? — тут же сказала Синди.
— Да, я никуда не пойду. Я буду ждать тебя. Не торопись и будь осторожна в дороге, — мягко ответил Морган.
Синди, которая изначально собиралась отругать его из-за гнева, почувствовала, как её сердце смягчилось от его разумных слов.
Раздосадованная и обеспокоенная, Синди ответила:
— Ты же знаешь, я волновалась, а ты всё равно сбежал! Жди там, я сейчас приеду.
Закончив разговор, Синди быстро вскочила на свой велосипед и поехала. Она была знакома с ларьком с равиоли; она проезжала мимо него каждый раз, когда ехала за Морганом. Однако она всегда лишь наблюдала за ним издалека и никогда не останавливалась, чтобы попробовать их равиоли.
— Спасибо, дядя, — Морган вернул мобильный телефон Адриану. Им всё ещё приходилось ждать, так как клиентов было много.
Они могли лишь наблюдать, как продавец быстро готовил равиоли.
Маленькой деревянной ложкой он набирал нужное количество начинки на тесто, быстро формируя равиоли быстрым сжатием руки.
Примерно через десять минут мобильный телефон Адриана снова зазвонил. Адриан ответил на звонок, серьёзно кивнув, услышав слова:
— Понял. Закончив разговор, Адриан повернулся к Шелдону:
Мне нужно сначала вернуться в компанию. Как только равиоли принесут, попробуй их и потом расскажи мне, чем они отличаются.
(Нет комментариев)
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|