Глава 9. Часть 1

Данная глава была переведена с использованием искусственного интеллекта

— Вау, это больше, чем я думал.

Хорикита и я встретились после школы, чтобы пойти в спортзал. Почти все там были первокурсниками; около 100 человек ждали поблизости. Мы ждали в задней части зала, пока начнётся ярмарка клубов. Когда мы вошли в спортзал, раздавали брошюры с подробностями о клубных мероприятиях.

— Интересно, есть ли в этой школе какой-нибудь особенно известный клуб. Например... что-то вроде клуба карате?

— Многие клубы здесь, кажется, высокого уровня. В них много участников, известных на национальном уровне.

Хотя эта школа не особенно известна своими видами спорта, такими как бейсбол или волейбол, это не значит, что клубные занятия находятся на уровне "любителей".

— Оборудование тоже высокого качества. Смотри, у них даже есть кислородные капсулы. Всё оборудование затмевает профессиональное. Ах, но, похоже, у них нет клуба карате.

— ...Понятно.

— Почему, ты интересуешься карате?

— Нет, не особенно.

— Но знаешь, похоже, неопытному человеку будет трудно вступить в спортивный клуб. Даже если кто-то дебютирует в старшей школе, он будет вечным запасным. Не думаю, что это будет весело.

Всё вокруг здесь кажется слишком упорядоченным и аккуратным.

— Разве это не зависит от приложенных усилий? После 1-2 лет тренировок любой может стать хорошим.

Тренировки... Не думаю, что я смог бы приложить много усилий.

— Я не думала, что слово "тренировки" существует для таких людей, как ты, которые избегают проблем.

— Какое отношение избегание проблем имеет к этому?

— Разве тот, кто избегает проблем, не избегает также любого ручного труда? Если ты заявил, что избегаешь проблем, ты должен придерживаться своего слова до самого конца.

— Я не захожу так далеко...

— Если ты всегда такой неопределённый, ты никогда не заведёшь друзей.

— Твои слова ранят моё сердце.

— Спасибо за ожидание, первокурсники. Представитель каждого клуба объяснит их деятельность и как вступить. Я Тачибана, секретарь студенческого совета и председатель, ответственный за эту ярмарку клубов. Приятно познакомиться.

После приветствия Тачибаны представители клубов выстроились на сцене спортзала. Были разные представители, от одетых в дзюдоги до красивых кимоно.

— Эй, если когда-нибудь передумаешь, попробуй вступить в спортивный клуб. Разве этот клуб дзюдо не выглядит хорошо? Этот сэмпай выглядит милым и ободряющим.

— Какая его часть выглядит милой и ободряющей? Этот горилла выглядит так, будто может убить кого угодно в любой момент.

— Он, вероятно, будет проповедовать тебе, что дзюдо — лёгкий вид спорта.

— Просто прекрати!

Я думал, что разговор действительно куда-то движется, но она снова была просто грубой.

— Даже если это так, спортивные клубы явно не приветствуют новичков, судя по тому, как они себя показывают.

— Их должны приветствовать. Чем больше людей они привлекут, тем больше денег школа им даст, и тем больше оборудования они смогут получить.

— Это просто использование новых членов как способ получить деньги...

— Было бы идеально набрать много новых членов, увеличить бюджет, а затем сделать их "мёртвыми душами". Нужно уметь искусно манипулировать правилами в этом мире.

— Какой плохой мир... Твой образ мыслей, конечно, странный.

— Меня зовут Хашигаки, и я капитан клуба стрельбы из лука. Я думаю, многие студенты считают его старомодным и простым, но это действительно весёлый и приносящий удовлетворение вид спорта. Мы тепло приветствуем всех новых студентов, так что, если вы заинтересованы, пожалуйста, присоединяйтесь.

Девушка в одежде для стрельбы из лука начала своё представление на сцене.

— Смотри, они, кажется, приветствуют новичков. Как насчёт того, чтобы ты попробовал присоединиться? Чтобы увеличить их бюджет.

— Вступать в клуб по этой причине — определённо нет!

Кроме того, спортивный клуб — это место встречи популярных людей. Никого не зная, это было бы совсем не весело, и я бы, вероятно, ушёл в одно мгновение.

— Разве такой образ мыслей не является результатом твоей извращённой личности?

— Ага, абсолютно. Спортивный клуб определённо невозможен.

Я бы даже не захотел выполнять подработку, которая полностью расслаблена и требует мало усилий. Более того, я бы, вероятно, вступил в клуб только в том случае, если бы он был лёгким для вступления, спокойным и тихим.

— Цу... !

Пока представители клубов представляли свои клубы один за другим, Хорикита внезапно напряглась. Она смотрела на сцену, её лицо было бледным.

— Что случилось?

В своём напряжённом состоянии она выглядела так, будто не слышала меня. Я тоже посмотрел на сцену, но ничего особенного не увидел. Представитель бейсбольного клуба представлялся, одетый в форму. Влюбилась ли она в него с первого взгляда? Не похоже. Удивление? Отвращение? Или, может быть, радость? Честно говоря, её выражение лица было сложным, что затрудняло его прочтение.

— Хорикита. Что случилось?

— ...Она действительно меня не слышит?

Данная глава переведена искусственным интеллектом.
Если глава повторяется, в тексте содержатся смысловые ошибки или ошибки перевода, отправьте запрос на повторный перевод.
Глава будет переведена повторно через несколько минут.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки



Премиум-подписка на книги

Что дает подписка?

  • 🔹 Доступ к книгам с ИИ-переводом и другим эксклюзивным материалам
  • 🔹 Чтение без ограничений — сколько угодно книг из раздела «Только по подписке»
  • 🔹 Удобные сроки: месяц, 3 месяца или год (чем дольше, тем выгоднее!)

Оформить подписку

Сообщение