Данная глава была переведена с использованием искусственного интеллекта
— Что-то приближается к нам, — в ужасе я водил фонариком из стороны в сторону, обнаружив, что со всех сторон к нам надвигается «чёрный поток».
«Чёрный поток» был менее чем в трёх метрах от нас и неуклонно приближался. Вместе с ним раздавались жуткие, пронзительные звуки, от которых по коже бежали мурашки.
Лю Яньмин тоже среагировала, без лишних слов нырнула в воду, сильно толкнула меня в сторону камня, а сама быстро поплыла за мной.
Она толкала меня трижды, и после того как я наглотался воды четыре или пять раз, одна моя рука наконец нащупала каменную стену.
— Быстрее, сестра Лю! — одной рукой я цеплялся за стену, другой схватил руку Лю Яньмин, высунувшуюся из воды, и резко потянул её наверх.
Однако вслед за Лю Яньмин из воды вырвался чёрный столб воды. К счастью, Лю Яньмин вовремя покинула воду, и столб воды, коснувшись её подошвы, полностью упал обратно в воду.
Отбросив Лю Яньмин на камень, я тоже собрался развернуться и взобраться на него.
Но тут я услышал возбуждённое стрекотание каких-то насекомых, и, почувствовав неладное, увидел, как на меня надвигается чёрная «волна».
На этот раз расстояние было достаточно близко, и я обнаружил, что это вовсе не чёрная волна, а прилив, состоящий из бесчисленных чудовищ размером с кулак, похожих на трупных черепах. Эти чудовища размахивали своими тонкими хвостами, разинув пасти, и надвигались на меня.
Я даже не успел вскрикнуть, как меня окружили бесчисленные чудовища. Мгновенно по всему телу прокатилась разрывающая боль. Похоже, эти твари уже нетерпеливо принялись грызть моё тело.
Вероятно, меньше чем через минуту от меня не осталось бы и костей.
Пока я предавался пессимистическим фантазиям, под мышкой внезапно почувствовалась сильная тяга, которая мгновенно вытащила меня из воды. Все насекомые, которые покрывали меня, упали обратно на дно, кроме нескольких, что мёртвой хваткой вцепились в моё тело.
— Фу, как отвратительно, — Лю Яньмин оттащила меня в центр камня и, глядя на насекомых, которые мёртвой хваткой вцепились в моё тело, выразила отвращение.
Однако в этот момент её движения были весьма проворны: она хватала насекомых, швыряла их на землю, а затем сильным ударом ноги расправлялась с ними.
В мгновение ока она убила пять насекомых, что выглядело довольно жестоко.
— Последнего довольно сложно, — Лю Яньмин присела, пристально глядя на мою руку.
Я проследил за её взглядом и увидел, что на моей левой руке сидит черепахообразное насекомое размером с треть кулака, размахивающее тонким хвостом и чавкающее, вгрызаясь в мою руку. Половина его тела уже впилась в мою плоть.
— Эта тварь слишком свирепа, она не может остановиться, почуяв запах твоей крови. Ни в коем случае не позволяй ей впиться в твоё тело, потерпи, — не успел я понять смысл её слов, как она резко хлопнула по месту, где сидело насекомое на моей руке. Раздался хлюпающий звук, и кровь брызнула.
Затем она медленно выковыряла мёртвое тело насекомого из моей руки.
После этого она достала из кармана белый шёлковый платок и обмотала им мою руку.
Она улыбнулась:
— Больно, да? Но мой медицинский ящик смыло водой, условия простые, так что тебе придётся довольствоваться этим.
Сказав это, она вытерла грязную кровь с рук о мой рукав.
— Главное, что не умер, — вздохнул я, горько улыбаясь.
Затем я тщательно осмотрел своё тело и, убедившись, что на нём нет больше насекомых, вздохнул с облегчением. Однако по всему телу у меня появилось восемь ран размером с детский кулак, особенно на руке, где время от времени ощущалась пронзительная боль.
— Эти чудовища, должно быть, не могут покинуть воду, — Лю Яньмин взяла фонарик, который я отчаянно спасал, и посветила на поверхность воды, обнаружив, что вокруг, кроме выступающего из воды камня, всё было плотно заполнено этими черепахообразными чудовищами, которые простирались до тех пор, пока свет фонарика не мог их достать.
— Почуяв запах живых людей, они сошли с ума, — Лю Яньмин направила луч света на ближайшую к камню поверхность воды и обнаружила, что чудовища, разинув пасти размером с большой палец и обнажив острые зубы, злобно двигались в сторону камня, выглядя так, будто готовы были броситься в любой момент, но так и не пересекли границу камня ни на полшага.
— Смотри, они действительно не смеют покидать воду! Я должна внимательно изучить этих странных существ. У меня есть друг, который занимается биологическими исследованиями, и если он узнает об этом, то будет очень взволнован, — видя, что чудовища, хотя и свирепы, не смеют покидать воду, Лю Яньмин осмелела, сделала шаг вперёд с фонариком, намереваясь внимательно рассмотреть их внешний вид и особенности.
— Осторожно! — едва Лю Яньмин сделала этот шаг, как одно из «чудовищ» резко дёрнуло хвостом, выпрыгнуло из воды и прыгнуло в её сторону.
В то же время вся поверхность воды, казалось, закипела, и бесчисленные «чудовища» начали прыгать в сторону камня.
Лю Яньмин испугалась этой сцены, резко отступила на два шага и рухнула на землю, а «чудовище», выпрыгнувшее из воды и приземлившееся на камень, продолжало дёргать хвостом, но через мгновение оно перестало прыгать и полностью умерло.
Лю Яньмин посмотрела на бурлящих в воде «чудовищ», затем на мою кровоточащую рану и с некоторым страхом и облегчением сказала:
— Фух, как я испугалась! Этих тварей, наверное, миллионы. Если бы они действительно набросились все сразу, то, наверное, в мгновение ока от нас не осталось бы и следа.
Я сказал:
— Мы с таким трудом нашли место для отдыха, а тут обнаружили ещё более ужасных существ. Теперь мы окружены ими, как же нам отсюда выбраться? Мы не сможем продержаться здесь долго. Единственное наше преимущество сейчас в том, что эти насекомые не могут покинуть воду, так что мы пока в безопасности.
— Но, судя по их безумию, они, вероятно, не отступят сами. Неужели нам придётся здесь ждать? — Лю Яньмин покачала головой и сказала:
— Сидеть сложа руки — не лучший способ. Я изучаю медицину, и в медицинских трактатах есть много примеров взаимозависимости всех существ. Например, там, где часто встречаются ядовитые змеи, всегда есть лекарства от их яда.
— Я верю, что здесь тоже есть что-то, что может сдерживать этих насекомых, — должна признать, что, хотя Лю Яньмин и девушка, её опыт действительно богаче моего, она спокойнее меня и знает больше. После её напоминания мои глаза загорелись, и я действительно вспомнил, что читал подобные книги.
Поэтому мы с Лю Яньмин больше не сидели сложа руки, а принялись осматривать каждый сантиметр земли с помощью фонарика, внимательно различая.
Но после всех поисков мы ничего не нашли, потому что поверхность этого камня была гладкой, не говоря уже о каких-то особенных растениях, даже почвы не было видно.
Я пробормотал:
— Неужели они не могут покинуть воду не потому, что не могут, а потому, что боятся самого этого камня?
Лю Яньмин внезапно дёрнула меня и взволнованно сказала:
— Нет, смотри, здесь есть надпись.
— Надпись? — я с сомнением повернул голову и увидел, что под светом фонарика на изначально гладкой каменной стене была высечена неглубокая борозда, которую без внимательного осмотра было трудно различить.
Эта неглубокая борозда напоминала китайский иероглиф, означающий «семь».
Под иероглифом, означающим «семь», был ещё один странный рисунок: на нём было изображено нечто, похожее на человека, лежащего в углублении.
С первого взгляда на этот рисунок я почувствовал, что этот камень не так прост, как мы думали, особенно эти цифры и рисунки, они определённо что-то означали.
Лю Яньмин же нахмурилась, её лицо то выражало волнение, то страх, словно она что-то оценивала. Спустя долгое время она взволнованно сказала:
— Я знаю, что это значит! Этот человек, лежащий в углублении, должно быть, означает погребение или что-то в этом роде, а иероглиф, означающий «семь», — это, вероятно, числовая отметка. Посмотри ещё раз на этот камень, разве он не похож на гроб?
Следуя за лучом фонарика, я осмотрел форму камня, на котором мы находились. Его два конца были приподняты, а центр слегка вогнут, и он действительно очень напоминал гроб.
Раз место, где мы находимся, вполне может быть большим каменным гробом, то не будет ли внутри чего-то ещё более ужасного, чем эти насекомые? Одно существо сдерживает другое. Может быть, только более ужасное существо может подчинить этих насекомых?
— Хрусть… — как раз когда мы всё больше пугались, из-под камня, на котором я сидел, послышался звук разбивающейся яичной скорлупы. Лю Яньмин поспешно посветила фонариком, и я увидел, что на гладкой каменной стене, менее чем в полуметре от моей правой руки, появилась трещина.
— Хрусть… — раздался ещё один звук разбивания, и трещина расширилась, как паутина, вот-вот готовая полностью разрушиться.
— Кажется, что-то действительно собирается выбраться оттуда… — сказал я, почти задыхаясь.
(Нет комментариев)
|
|
|
|
|
|
|