Данная глава была переведена с использованием искусственного интеллекта
Золотой Ворон садился на западе, чернильный цвет постепенно вытеснял золотисто-оранжевый, захватывая небесный свод.
Бай Яо, укутавшись в парчовое одеяло, сидел на кровати, глядя, как изящные спины Да Мань и Сяо Мань постепенно сливаются с темнотой, пока совсем не исчезают.
В комнате не зажгли свечи, было темно.
Только его черные глаза казались необычайно яркими, сияющими, словно наполненные звездным светом.
Эти глаза были чистыми и ясными, но полными печали, словно он уже повидал все сто картин мира, все превратности судьбы. Это была печаль и усталость, не соответствующие его шестнадцати годам.
Такое могло быть выковано только отчаянием после расставания с жизнью и смертью, а также беспомощностью и разочарованием в жизни.
Бай Яо крепко сжал бледные губы, спокойно наблюдая, как темнота полностью поглощает свет, пока комната не погрузилась в кромешную тьму. Уголки его губ изогнулись в горькой улыбке.
Его короткие ногти крепко впились в марлю на ладони, пока рана под марлей снова не открылась и не выступила кровь. Острая боль пронзила его, и только тогда он разжал ладонь. Легкий запах крови раздражал его чувствительное обоняние.
Он не знал, правильно ли оставаться в поместье князя Юнъань?
Князь Юнъань очень хорош.
Легендарный князь Юнъань очень хорош.
Этот князь Юнъань, которого он увидел, был даже лучше, чем тот недосягаемый, благородный, как нефрит, князь из слухов.
Но у него больше не было выбора. Десять самых беззаботных лет его жизни прошли.
Его жизнь, которая могла бы быть мирной и благополучной, только началась, но внезапно оборвалась. Его жизнь, которая должна была идти гладко, рано свернула и была загнана в другой тупик, где не было ни света, ни надежды.
С того дня его судьба была предрешена. Он не мог идти вперед, и не было пути назад. Он стал инструментом в чужих руках, инструментом для причинения вреда.
Не по своей воле, и судьба не по своей воле.
Он не хотел причинять вред тому человеку, но мог ли он еще выбирать?
Был ли у него еще выбор?
Тихий вздох, смешанный с сухими рыданиями, растворился в песнях и танцах Императорского города, в ночной тишине места, где жили в мире и счастье.
В нескольких улицах от поместья князя Юнъань находилось поместье второго принца, князя Цзяньнина, законного сына Императрицы Чан.
Князь Юнъань и князь Цзяньнин оба были князьями второго ранга. В отличие от поместья князя Юнъань, построенного по стандартам, поместье князя Цзяньнина, как единственного законного сына, было построено с огромной роскошью и великолепием. Императрица Чан добавила много драгоценностей при его строительстве. Редкие сокровища и дань из чужеземных земель были повсюду, даже больше, чем в поместье князя Жуй, князя первого ранга.
В главном зале использовались прекрасные яркие жемчужины из Восточного моря в качестве светильников, освещая комнату, как днем.
В центре зала на коленях стояли более десяти артистов, показывая кукольное представление.
Сяо Хуайнин полулежал на мягкой кушетке. Его алый шелковый халат с вышитым узором камелий был полураскрыт, обнажая большую часть белой груди. Левая рука опиралась на подлокотник, рукав соскользнул к локтю. Запястье, соединенное с предплечьем, имело плавные и изящные линии, кожа была нежной и гладкой.
Ладонь была полусогнута, поддерживая голову. Правая рука на согнутом колене отбивала такт кукольному представлению, которое пело в зале. Его красные губы изгибались, он тихонько напевал мелодию. Его женственный голос звучал нежно и тягуче.
Длинные, гладкие и послушные волосы были распущены, некоторые свисали на кушетку и на пол, некоторые прикрывали половину лица в форме тыквенного семечка. Ресницы, похожие на вороньи перья, отбрасывали небольшие тени под глазами.
По обе стороны от кушетки на коленях стояли шесть служанок, держащих редкие фрукты и прекрасное вино, присланное в дань из чужеземных земель. Каждая из них была красива, как цветок.
Несколько из них тайком взглянули на Сяо Хуайнина, румянец залил их щеки. Они были ослеплены красотой Сяо Хуайнина и растерялись, но в следующее мгновение еще глубже опустили головы.
Каждая женщина, попадавшая в поместье князя Цзяньнина, глубоко влюблялась в лицо Сяо Хуайнина. Все они надеялись получить благосклонность князя Цзяньнина хотя бы на одну ночь, чтобы взлететь на ветку и стать фениксом.
Но эта мысль существовала только в первые несколько месяцев после попадания в поместье. Те, кто смог продержаться несколько месяцев и выжить, отказывались от этой мысли.
Князь Цзяньнин был капризным, действовал безрассудно, был злобным и кровожадным. В его глазах человеческая жизнь стоила меньше, чем редкий и ценный цветок.
Эти служанки каждый день только и мечтали жечь благовония и молиться Будде, надеясь прожить еще один день, еще один день!
Только жизнь была самым важным!
О том, чтобы добиваться благосклонности, они и думать не смели!
Старый евнух с журавлиными волосами и иссохшим телом согнулся и вошел. Вопреки его старому виду, старик двигался бесшумно, тихо появившись рядом с Сяо Хуайнином. Он опустился на колени, понизил свой высокий голос и сказал:
— Господин, господин Ань просит аудиенции.
Движение руки Сяо Хуайнина замерло, и его узкие лисьи глаза медленно открылись. Уголки глаз были алыми, взгляд блуждал, полный соблазнительной прелести. Красные губы медленно изогнулись, мгновенное очарование заставило нескольких служанок, стоявших на коленях рядом, невольно покраснеть.
Сяо Хуайнин был очень похож на Императрицу Чан, оба обладали необычайной красотой.
Однако Сяо Хуайнин был мужчиной с женскими чертами, его внешность была великолепной, очаровывающей всех, но в этой привлекательности была и жестокость.
— Пусть войдет, — голос был мягким и тихим. Хотя он улыбался, от него исходил холод, словно на добычу смотрела ядовитая змея.
Иссохшее лицо старого евнуха даже не дрогнуло. Полузакрытые веки скрывали эмоции в его глазах. Голос был необычайно покорным:
— Да, Господин.
Сяо Хуайнин махнул рукой, и музыка остановилась.
Куклы в роскошных шелковых одеждах застыли в позах предыдущего мгновения: кто-то с раскинутыми руками, кто-то на коленях, кто-то парящий в воздухе. Но все они были безликими, и при ближайшем рассмотрении в этом было что-то необъяснимо жуткое.
Вошел мужчина в темно-синем облегающем костюме, с мечом на поясе. Он опустился на колени рядом с Сяо Хуайнином. Его красивое лицо было невозмутимым, в глазах читалась злоба. Хриплый голос был полон почтения:
— Ань Лян приветствует Господина.
— Угу, — ответил Сяо Хуайнин, опустив глаза на своего доверенного подчиненного, командира стражи, и лениво спросил: — Так поздно, что случилось?
— Докладываю, Господин, оттуда пришло сообщение, что тот человек успешно проник в поместье и завоевал доверие того, — Ань Лян достал из-за пазухи секретное письмо и почтительно подал его.
Сяо Хуайнин взял письмо, удивленно поднял одну бровь и сказал: — Этот малыш действует быстрее, чем я ожидал. Я думал, чтобы попасть в поместье того человека, потребуется больше месяца. А прошло всего несколько дней.
Прочитав письмо за несколько взглядов, он небрежно бросил его обратно Ань Ляну:
— Цок-цок, этому малышу так повезло, что я даже немного завидую. Так легко добился успеха. Ну и хорошо, ну и хорошо, не придется мне ждать. Передай обратно, пусть будет внимательнее, поторопится и заберет жизнь того человека для меня. Когда он принесет мне жизнь того человека, тогда я верну ему сестру.
— Подчиненный запомнил, — Ань Лян сжал в правой руке легкий лист письма. Он сжал кулак, и письмо превратилось в кучу обрывков, упавших сквозь пальцы.
— Ладно, если больше ничего нет, можешь уходить. Не мешай мне слушать представление, — Сяо Хуайнин потер висок, довольно нетерпеливо махнув рукой.
— Подчиненный откланивается, — фигура Ань Ляна мелькнула и исчезла в зале.
Сяо Хуайнин словно что-то вдруг вспомнил, хлопнул в ладоши, его взгляд упал на нескольких служанок, дрожащих на коленях рядом. Он вздохнул:
— Память совсем плохая стала. Как же вы умудрились это услышать?
Служанки в ужасе резко вздрогнули, фрукты и вино, которые они держали, упали на пол. Золотые подносы упали на ковер бесшумно, но вино из кувшинов разлилось. Фиолетовая жидкость испачкала белый ковер из лисьего меха.
— Пощадите, Господин, мы ничего не слышали, пощадите, Господин!
— Мы оглохли и ослепли, ничего не видим и не слышим. Прошу, Господин, пощадите нас на этот раз. Мы будем работать как волы и лошади, чтобы отплатить Господину.
— Цок, я больше всего люблю этот ковер из белого лисьего меха. У вас действительно хватило смелости его испачкать, ах, — в черных глазах Сяо Хуайнина промелькнуло сострадание, он смотрел на дрожащих у его ног служанок, как на мертвецов. Его женственный голос стал низким, зловещим и странным. — Вы, ах, действительно неуклюжие... Дядя Фу.
Старый евнух Фу Шунь бесшумно появился за спиной Сяо Хуайнина, согнув спину и опустив руки. Его мутные глаза остановились на нескольких служанках:
— Господин, ваше приказание.
— Они слишком шумят, от их криков у меня голова болит. Разберитесь с ними, — кожа Сяо Хуайнина была очень белой, не здоровой белизной, а с некоторой болезненной бледностью. Сейчас, в сочетании с алыми одеждами, ярко-красными губами и холодным взглядом, он выглядел как призрак в ночи, одновременно прекрасный и зловещий.
— Аааааа! Нет! Нет!
— Господин, пощадите нас!! Мы ничего не слышали!! Прошу вас, мы не хотим умирать!! Не хотим умирать!!!
Старый евнух Фу Шунь руками, похожими на острые когти птицы, обтянутые только сухой старой кожей поверх костей, схватил трех служанок за длинные волосы и быстро выволок всех шестерых.
— А, наконец-то стало тихо, — Сяо Хуайнин потянулся, откинулся на кушетку и махнул рукой: — Начинайте.
Кукольное представление снова запело, его мелодия была еще более роскошной и тягучей, чем в других представлениях. Безликие куклы были вырезаны так живо, словно были живыми людьми, одетые в роскошные шелка и атлас, они разыгрывали одну историю за другой.
А тем временем в поместье князя Юнъань воцарилась полная тишина.
Сяо Хуайань лежал на кровати, укрытый тонким одеялом. Его глаза, которые были закрыты, внезапно открылись. Он спросил:
— Увидел, кто это?
Его голос был чистым, без малейшего намека на сонливость.
— Да, Господин. Подчиненный лично следил за ним, своими глазами видел, как он встречался с Ань Ляном, — Вэнь Линь полулежал в темноте, его голос был ровным и почтительным.
— Действительно не ожидал, что это будет он, — светлые глаза Сяо Хуайаня были подобны озеру. Все коварные волны и вихри под водой были скрыты под спокойной поверхностью озера, казалось, оставалась только нежность.
— Нужно ли подчиненному разобраться с ним? — в голосе Вэнь Линя появилась нотка холодного убийственного намерения.
— Не спеши, не спеши, — голос Сяо Хуайаня был равнодушным: — Если разобраться с ним, Сяо Хуайнин все равно найдет способ подсунуть другого человека, это очень раздражает. Пусть теневая стража присмотрит за ним, не двигайтесь. Господин хочет посмотреть, что еще сможет выкинуть этот Сяо Хуайнин.
— Подчиненный принял приказ, — Вэнь Линь скрылся в темноте ночи. В комнате снова воцарилась тишина. Сяо Хуайань закрыл глаза, на его губах появилась многозначительная улыбка. Сяо Хуайнин, ах, Сяо Хуайнин, чтобы стать охотником, нужно еще иметь мозги.
Хотите доработать книгу, сделать её лучше и при этом получать доход? Подать заявку в КПЧ
(Нет комментариев)
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|