Глава третья: Утренний туман, голова принца.

Мелкий дождь, ливший весь день, наконец прекратился.

Луна показала свою голову из-за плотных темных туч, и мощеная синим камнем дорога тоже обрела свой истинный цвет в окутывающем тумане.

— Ваше Высочество, человек рядом с каретой — известный мечник во всей Священной Династии, его зовут Е Буфань.

Говорят, среди телохранителей всех принцев есть всего четверо мастеров Ступени Берега, и он один из них, — сказал Сяо Ци в конце длинной улицы. — Ваше Высочество, я предлагаю нам прийти в другой день с остальными, пусть они отвлекут Е Буфаня на время, достаточное для тления половины благовонной палочки, тогда будет легче действовать.

Ли Чэнь пропустил его слова мимо ушей и сказал сам себе: — Кстати говоря, среди тех, кто пытался убить меня раньше, действительно не было мастеров Ступени Берега.

По легенде, среди шести ступеней культивации Ступень Берега самая непредсказуемая. Хотя это всего лишь третья ступень, боевая мощь некоторых мастеров намного превосходит четвертую ступень.

— Да, — ответил Сяо Ци. — Люди отличаются от нас, демонов. У людей, начиная с третьей Ступени Берега, их атаки уже обретают Поток, который не может быть остановлен обычной силой. Каждый мастер Ступени Берега постигает свой Поток по-разному, поэтому и сила их разная.

Ходят слухи, что Святой Копья, охраняющий гору Падшей Туши на севере, едва достигнув Ступени Берега, одним ударом копья расколол половину горы.

С тех пор у горы Падшей Туши появилось ущелье под названием Ущелье Одной Линии Неба.

Пока они говорили, карета приближалась.

В тени деревьев по обеим сторонам, кваканье лягушек после дождя вторили ритму колес кареты и копыт лошадей.

Капли воды, подобно жемчужинам, скатывались с карнизов и листьев, создавая круги на воде, в которых отражался перевернутый полумир.

— Сяо Ци, отойди назад.

Не успел Сяо Ци отреагировать, как тень Ли Чэня, подобно стреле, выпущенной из натянутого лука, устремилась вперед — прямая и неумолимая.

— Е Буфань! Я пришел испытать твое искусство меча!

Еще до того, как он приблизился, убийственное намерение заполнило длинную улицу.

Шумные лягушки замолчали и тихонько запрыгнули в ближайший водосток.

Маленькие лужицы под карнизами разбились, и мир в зеркале воды исказился.

В следующее мгновение.

В бурлящем тумане промелькнули искры, похожие на молнии — это было столкновение железного лома и длинного меча.

Искры, упавшие на землю, быстро погасли, а среди них и тумана двигались фигуры, похожие на остаточные изображения.

Железный лом в руке Ли Чэня был длиной три чи и один цунь. Его дал ему Великий Старейшина клана демонов, когда Ли Чэнь покидал родовую землю. Старейшина сказал, что лом выкован из небесного метеорита, и на его рукояти есть странный узор Я Цзы.

Он был острее любого меча в мире и лучше ложился в руку.

— Кто ты?!

Раздался гневный крик Е Буфаня, застигнутого врасплох. Две тени одна за другой слились с туманом, словно нити, проходящие сквозь ткань.

Очень скоро никто не мог разглядеть две фигуры в тумане, и даже стало невозможно различить, кто из них Е Буфань, а кто Ли Чэнь.

Были только холодные вспышки света, лишь изредка раздавались приглушенные стоны, лишь свист, достигающий предела скорости!

Мгновенная остановка двух остаточных изображений неизбежно сопровождалась порывом сильного ветра, заставлявшего шуметь деревья по обеим сторонам, поднимавшего переднюю занавеску кареты и обнажавшего гневное лицо Ли Ганя за ней.

В конце длинной улицы Сяо Ци с трудом различал ход битвы, его глаза расширились. — Когда Ваше Высочество постиг Поток?

Нет, когда Ваше Высочество достиг Ступени Берега?!

Лязг! Лязг! Лязг! Лязг! Лязг! Лязг!

В мгновение ока — еще десятки ударов!

На твердых синих камнях земли неизвестно когда появились десятки трещин. Трещины сходились, напоминая неровную паутину, плотно переплетаясь.

Двое сражались лишь несколько десятков мгновений, но для тех, кто наблюдал за битвой из-за тумана, казалось, прошло очень долго. Даже дыхание невольно замирало.

Пшик!

Наконец, на этот раз раздался не звонкий звук столкновения металла, а звук оружия, пронзающего горло, легкий и чистый, словно протыкающий бумажное окно.

Е Буфань схватился за горло. Сильная боль и онемение волнами поднимались от позвоночника и горла к макушке, издавая мучительные звуки трения крови и трахеи.

Фигура пошатнулась и, наконец, безвольно упала.

Ли Чэнь опустил голову, посмотрел на лежащего Е Буфаня и вздохнул, нахмурившись: — Почему так слабо?

Снова подняв голову, он направился к карете неподалеку.

В карете Ли Гань, при свете луны, разглядел лицо приближающегося человека. Его зрачки сузились, как у кошки, став плоскими и длинными, скрывая змеиную злобу: — Ли Чэнь!

Это ты!

Ли Чэнь улыбнулся: — Шестой брат, давно не виделись.

Кстати говоря, за эти десять с лишним лет они виделись по-настоящему лишь несколько раз.

Ли Чэнь медленно подошел, откинул занавеску окна кареты и с улыбкой сказал: — Шестой брат, не бойся.

Я пришел сегодня только для того, чтобы сказать тебе: за последние десять лет ты пытался убить меня тридцать семь раз, и каждый раз я запомнил. Изначально я должен был навестить тебя еще десять лет назад, но, помня о братских чувствах, дал тебе десять лет спокойной жизни. К сожалению, с сегодняшнего дня у тебя не будет хороших дней.

В его словах не было эмоций, улыбка была подобна весеннему ветру, но она принесла Ли Ганю сильное унижение. Дойдя до этого момента, не было нужды притворяться. Он просто случайно увидел его карету, и ему пришло в голову подойти и поговорить с ним, вот и все.

Ли Гань стиснул зубы и сказал: — Ты осмелишься убить меня?

Ли Чэнь посмотрел на него и покачал головой: — Нет необходимости.

Смысл этих слов был таков: дело не в том, осмелится ли он, а в том, что нет необходимости. Если бы была необходимость, он, конечно, убил бы его.

Ли Гань от злости рассмеялся, задернул занавеску: — Уезжаем!

Глядя, как карета Ли Ганя удаляется и наконец исчезает из виду, Ли Чэнь улыбнулся: — Сяо Ци, как думаешь, от чьей руки он умрет сегодня ночью?

Сяо Ци опешил: — Вы имеете в виду?

Кто-то еще хочет его убить?

В удаляющейся карете.

— Ли Чэнь! — Глаза Ли Ганя налились кровью, полные унижения.

Днем он уже слышал от сбежавшего убийцы, что девятый принц Ли Чэнь обладает немалой силой, но никак не ожидал, что этот вечно неприметный девятый брат на самом деле обладает силой убить мастера Ступени Берега!

На самом деле, личный телохранитель Ступени Берега был уже достаточен для обычного принца.

Просто тот, кто во дворце, очень строго ограничивал личные войска принцев. Даже убийцы, которых он обычно посылал убивать Ли Чэня или других принцев, были максимум на поздней стадии второй ступени Желтого Источника.

Для обычных телохранителей или убийц было трудно даже разглядеть тень мастера Ступени Берега, не говоря уже о том, чтобы сразиться с ним.

— Сегодняшнее унижение, в будущем я верну его стократно, тысячекратно! — Кровеносные сосуды в глазах Ли Ганя были плотно переплетены, словно пропитанные кровью.

В этот момент.

Окно кареты слегка дрогнуло.

Порыв свежего ветра пронесся мимо, и в карету вонзился чрезвычайно быстрый и острый свет.

Беззвучно, из кареты вырвалась вспышка крови, и карета вместе с ней перевернулась.

Черная тень, успешно нанеся удар, немедленно скрылась, даже не подумав обернуться.

Позади остались лишь голоса оставшихся телохранителей, полные шока и гнева.

— Защитите Ваше Высочество!

Защитите Ваше Высочество!

— Ваше Высочество!

Ваше Высочество!

— Это Башня Четырех Сезонов!

Это прием Ся Лю из Башни Четырех Сезонов!

В этот момент был Час Мао.

Рана, нанесенная железным ломом, была ужасна, как неровные кровавые зазубрины.

По прохладным каменным ступеням струилась горячая кровь, поднимались и лопались маленькие пузырьки, отражая далекое, еще не взошедшее утреннее солнце.

— Пятый страж! — Голос ночного сторожа донесся издалека, плывя в воздухе. — Пятый страж!

Какой-то актер, натягивая голос, пел строчки из пьесы, печально и жалобно: — Золотой кубок чистого вина, яшмовое блюдо изысканных яств, взгляни на тысячу осеней за могилой; питаясь туманом и пейзажами, продвигаясь день за днем, всю жизнь одинок и без родных.

Как горько, как горько...

Голова лежала в луже крови, глядя вдаль на восток, не желая закрывать глаза.

Туман начал рассеиваться.

На этом сайте нет всплывающей рекламы, постоянный домен (xbanxia.com)

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Оглавление

Глава третья: Утренний туман, голова принца.

Настройки


Сообщение