Лянь Яо подавила желание разразиться бранью и, изобразив фальшивую улыбку, посмотрела на Ин Лие.
— Ваше Высочество, эту грелку вчера вечером Император велел дворцовым слугам передать мне. Я так хотела согреться, что случайно принесла её с собой. Если Вашему Высочеству она не нравится, я сейчас же велю отправить её обратно.
Ин Лие заглянул ей в глаза, что-то увидел там, а затем холодно отвернулся.
— Не нужно. Это всего лишь дешёвая безделушка. В императорском дворце таких хватает.
— Лу Цзян!
Лу Цзян, всё это время прислушивавшийся к происходящему за дверью, поспешно вошёл.
— Ваше Высочество, вы проснулись.
Он украдкой взглянул на них обоих и заметил, что выражение лица принца было на удивление спокойным, и выглядел он не так плохо, как прошлой ночью.
К тому же, принцесса-консорт стояла здесь целая и невредимая. Похоже, ночью ничего страшного не произошло.
— Проводи принцессу-консорта.
Лу Цзян на мгновение засомневался, затем повернулся к Лянь Яо и сказал:
— Принцесса-консорт, прошу.
Лянь Яо и сама не собиралась задерживаться ни на минуту. Вчера она слишком устала, и сейчас в голове у неё были только три слова: холодно, голодно, сонно.
Ей нужно было как следует выспаться, чтобы набраться сил для дальнейшей игры в кошки-мышки с этим бессердечным негодником.
Три-Три: «Хозяйка, похоже, Ин Лие действительно глубоко влюблён в тебя».
После того как сотрудник покидает мир, система обычно несколько ослабляет чувства персонажей, делая образ Хозяйки для них размытым. Но даже после такой обработки одержимость Ин Лие Лянь Яо оставалась столь сильной. Можно было только представить, насколько ужасной была его одержимость до обработки.
Уголок рта Лянь Яо дёрнулся.
— Вот этого я тоже не ожидала.
Вчера, когда Лянь Яо ухаживала за Ин Лие, он постоянно звал её по имени. Такой нежный и глубокий тон невозможно было подделать.
Но теперь она была не Лянь Яо, а Гу Сянсы. Она действительно не знала, были ли чувства Ин Лие к ней благословением или проклятием. Впрочем, неважно, благословение это или проклятие, ей всё равно не избежать этого.
— Ваше Высочество… — Лу Цзян, оставшийся в комнате, выглядел встревоженным. В конце концов, это он один виноват, что впустил принцессу-консорта прошлой ночью. Кто знает, как Ваше Высочество его накажет.
Ин Лие встал с кровати. Лу Цзян снял для него верхнюю одежду с деревянной вешалки и аккуратно накинул на плечи.
— Это ты впустил её вчера ночью? — внезапно спросил Ин Лие.
Кончики пальцев Лу Цзяна слегка дрогнули. Он опустился на колени и, низко склонив голову, сказал:
— Подчинённый впустил её без разрешения Вашего Высочества. Подчинённый заслуживает смерти. Прошу Ваше Высочество наказать меня!
Прошлой ночью принцесса-консорт, узнав о приступе старой болезни Вашего Высочества, поспешила сюда. Сначала она сказала, что только посмотрит на ситуацию и уйдёт, но кто бы мог подумать, что его господин крепко схватит её за рукав и не отпустит. Однако об этом Лу Цзян, естественно, не смел сказать принцу. А что, если Ваше Высочество придёт в ярость от стыда и прикажет убить его, чтобы заставить замолчать? Лучше уж принять наказание.
— Отправляйся в комнату для наказаний и прими двадцать ударов палками, — равнодушно сказал Ин Лие.
— Слушаюсь! — Судя по тону Лу Цзяна, он был даже немного рад?
— Слышали? Вчера ночью у Вашего Высочества снова был приступ старой болезни.
Под сосной, усыпанной белым снегом, две головы склонились друг к другу.
— Правда? У Вашего Высочества ведь уже несколько лет не было приступов. Теперь нам нужно быть осторожнее в это время, ни в коем случае не злить Ваше Высочество!
— Эх, ты сначала послушай меня! Прошлой ночью та самая принцесса-консорт, что только что прибыла в резиденцию, тоже ходила проведать Ваше Высочество. Говорят, она провела там всю ночь!
Услышавший это удивился и странно спросил:
— Разве Ваше Высочество во время приступов не становится сам не свой, не узнавая родных? Та особа не пострадала?
— Вот в этом-то и странность! Она не только не пострадала, но и была целой и невредимой выведена господином Лу. Скажи, разве не странно?
— Действительно странно. Неужели старая болезнь Вашего Высочества прошла?
— Конечно же, нет!
Двое тихо переговаривались, не замечая, что кто-то тихонько подкрался сзади.
— Откуда у вас такая смелость? Вместо того чтобы работать, вы здесь обсуждаете дела господ?
Двое слуг чуть не лишились чувств от страха. Они увидели, что позади них стоит Сяомэй, нахмурив брови и гневно глядя на них. Их ноги подкосились.
— Сестрица Сяомэй, ты… как ты здесь оказалась… ха-ха-ха…
Сяомэй недовольно сказала:
— Если бы я не пришла, как бы я узнала, что вы так отлыниваете от работы? Получаете жалованье в резиденции, а сами тут болтаете попусту.
— Но… сестрица Сяомэй, мы не нарочно… К тому же, мы уже всю свою работу сделали. Сестрица Сяомэй, сделай вид, что ничего не видела в этот раз…
— взмолились они.
— Хмф, — холодно фыркнула Сяомэй. — Я могу сделать вид, что ничего не видела, но вы должны рассказать мне всё, что знаете о прошлой ночи, в мельчайших подробностях. Иначе…
Двое переглянулись и тут же закивали:
— Хорошо, хорошо, сестрица Сяомэй, что бы ты ни хотела узнать, мы всё тебе расскажем!
…
В комнате топилась жаровня. Окна и двери были закрыты, было душно. Вернувшись, Сяомэй закрыла все окна и двери. Су Цижо сидела на маленьком стуле из сандалового дерева, под её ногами лежал пушистый белый ковёр из лисьего меха.
— Она действительно совсем не пострадала? — Су Цижо, услышав это, тоже очень удивилась. Она видела, как выглядит Ин Лие во время приступов: глаза наливаются кровью, он никого не узнаёт, жажда разрушения растёт, как дикая лиана, он хочет уничтожить всё, что видит. Однажды во время приступа Ин Лие чуть не задушил слугу.
Хотя тому слуге посчастливилось выжить, из-за серьёзного повреждения шеи он навсегда потерял голос.
Сяомэй кивнула и уверенно сказала:
— Служанка уже много раз спрашивала. С той женщиной действительно ничего не случилось.
«Странно», — подумала Су Цижо. Неужели старая болезнь Вашего Высочества, которая не проявлялась столько лет, на самом деле прошла? Иначе как эта Линь Чжиянь могла остаться целой и невредимой?
Её охватили сомнения. Рука, скрытая под широким плащом, медленно сжалась.
— Госпожа, — снова заговорила Сяомэй, — кроме этого, служанка ещё кое-что слышала.
— Что ещё? — с любопытством спросила Су Цижо.
— Служанка слышала, что отношения этой Линь Чжиянь с Госпожой Линь, похоже, не очень хорошие, не такие, как говорят слухи… — упомянула Сяомэй. — В день свадьбы, помните, у Госпожи Линь случайно слетела верхняя одежда? Кто-то видел и сказал, что это Линь Чжиянь наступила ей на подол, из-за чего Госпожа Линь и опозорилась.
Су Цижо была поражена.
— Неужели это так?
Говорили, что Госпожа Линь больше всего любила свою младшую дочь Линь Чжиянь. Из-за её слабого здоровья она столько лет прятала её в Поместье Линь, не позволяя посторонним увидеть её даже мельком. Она думала, что это из-за глубокой материнской любви, но не ожидала…
Но…
Су Цижо всё ещё не могла понять.
— Но Линь Чжиянь, как ни крути, родная дочь Госпожи Линь. Как они могли дойти до такого?
— Этого служанка не знает… — покачала головой Сяомэй. — Служанка тоже только слышала. Но семья Линь — такой знатный род, чтобы у них произошёл такой скандал… Нельзя сказать, что здесь нет ничего подозрительного.
Су Цижо задумалась. Она повернулась к Сяомэй и сказала:
— Приготовь мне немного супа. Я хочу сама отнести его Вашему Высочеству.
Сяомэй поняла.
— Да, госпожа.
(Нет комментариев)
|
|
|
|