Глава 3. Кто посмел тронуть Чжимань?

— Куда опять подевались эти лентяйки? В последнее время они совсем распустились, — пробормотала Ли Чжияо, вылезая из-под простыни, которую снова промочил дождь. Она обыскала весь свой маленький флигель, где жила вместе с сестрой Чжимань, но так и не нашла ни одной из их служанок.

Хотя она знала, что эти двое воруют её вещи, чтобы продать, и частенько присваивают себе часть еды, Ли Чжияо закрывала на это глаза. В конце концов, сейчас у них была еда, кто-то носил воду и стирал одежду, и ей не приходилось делать всё самой.

Ежедневные тренировки отнимали у неё достаточно сил, а вернувшись, она должна была присматривать за сестрой. У неё просто не было времени заниматься такими мелочами.

— Вот беспечные! Даже за Чжимань во время занятий музыкой не смотрят. Интересно, куда они убежали играть? — бормотала она, останавливаясь у заднего двора. Там не было ничего особенного, только несколько небольших животных, которых она принесла с охоты.

Среди них выделялись маленькая обезьянка и олененок. Эти двое были какие-то необычные, не такие, как все остальные. Ещё на охоте Ли Чжияо подумала, что они понравятся Чжимань: такие милые, гладкие и забавные.

Особенно обезьянка — такая проказница! Если бы Ли Чжияо не среагировала вовремя, она бы точно убежала.

Тогда в столице произошло землетрясение, и армия должна была вернуться. Но мать издала Высочайший указ: сначала провести состязание на охоте и определить победителя. И хотя все были недовольны, никто не посмел возразить, и ежегодный Праздник первой зелени продолжился.

К счастью, землетрясение было несильным и быстро закончилось. Все были увлечены охотой и больше не вспоминали об этом.

Ли Чжияо уже добыла немало дичи и была в числе лидеров, когда вдруг увидела этих двух малышей, выскочивших из леса. В ней проснулся азарт, и она бросилась за ними в погоню. Не будем вдаваться в подробности всех трудностей, но именно из-за этого она и повздорила с надоедливым Чансунем-младшим.

Но в итоге ей удалось заполучить то, что она хотела.

И теперь маленькая макака и олененок жили в этом дворе.

Размышляя обо всем этом, Ли Чжияо решила сначала найти служанок, а к зверятам зайти вечером. В любом случае, эти две служанки всегда жаловались на неприятный запах во дворе и не хотели туда заходить, так что вряд ли они там сейчас.

— Вряд ли они туда пошли. Ладно, сама справлюсь, — сказала она и повернулась к главным воротам.

Она уже собиралась уходить, как вдруг услышала назойливый голос: — Подожди! Не уходи, открой дверь. — Почувствовав, что слишком торопится, этот голос смягчился и стал заискивающим: — Если ты войдешь, мы дадим тебе кое-что хорошее.

Принцесса нахмурилась. Этот голос напомнил ей Эшоу из «Книги гор и морей» — мифическое существо, которое любило обманывать людей, соблазняя их красивыми словами.

— Тебе же нечего носить? Если ты заключишь с нами Духовный контракт, у тебя будет сколько угодно красивой одежды, горы серебра и возможность улучшить свои боевые навыки! Ты достигнешь вершины жизни!

— О, как заманчиво.

Услышав, что она колеблется, голос продолжил с удвоенной энергией: — Если ты выполнишь для нас пару небольших поручений, тебя ждут огромные награды! Ты сможешь улучшить свою духовную практику и продлить жизнь. Это невероятно выгодная сделка!

— Вау, звучит неплохо, — хлопнув в ладоши, она с энтузиазмом согласилась.

А затем достала большой замок и с лязгом заперла ворота.

— Что ты делаешь?! — возмутился голос.

Она хмыкнула. Только дурак поверит в такую халяву.

Но и этого ей показалось мало. Она вернулась в дом, нашла тряпичный сверток, которым подпирала ножку стола, развернула его и достала помятый желтый талисман. Затем, смочив его дождевой водой, прилепила на ворота зверинца.

Голос умолк.

Закончив со всеми приготовлениями, принцесса отряхнула руки и с улыбкой удалилась.

Тц-тц, слишком уж подозрительно. Лучше не показывать этих зверят сестре, чтобы не навлечь на Чжимань беду. Сначала нужно их как следует обучить.

— А если не получится, можно их приготовить на ужин. Говорят, суп из оленьей крови и обезьяньих мозгов…

— Ли Чжияо!!! Погоди у меня!!!

Принцесса, которую назвали по имени, заткнула уши.

Тц-тц, этот Эшоу и правда необычный. Даже её имя узнал.

— Хм, раз уж их нет, сегодня я сама позанимаюсь с сестрой музыкой, — прикрепив веточку вишни к рукояти меча, она посмотрела в бронзовое зеркало и поправила ленту в волосах. Приведя себя в порядок, она вышла из флигеля, больше не глядя на ворота зверинца, за которыми скрывались бесчисленные тайны.

***

Беседка утопала в зелени, ветви ивы колыхались на ветру, а розовые цветы вишни заслоняли небо.

Добежав до Двора Изящной Гармонии, Ли Чжияо вдруг почувствовала что-то странное.

В обычно оживленном дворике было тихо, как будто там никого не было. Не доносилось ни звуков циня, ни детских голосов. Она нахмурилась, чувствуя необъяснимую тревогу.

— Наставник? Чжимань?

Ступая по влажной после дождя траве, девушка с мечом за спиной постучала в дверь. Никакого ответа. Казалось, внутри никого нет, но дверь явно была заперта изнутри. Странно. Она обошла дом и заглянула в окно.

Окно было плотно закрыто, ничего не было видно. Она слегка потянула его на себя, но оно не поддалось. Тогда она отошла к дереву и сделала пару кругов вокруг него.

Вокруг дома росли пышные кусты цветов: одни белые, как снег, другие ярко-красные, как огонь. Они словно обнимали этот изящный дворик.

Внезапно из дома раздался грохот, будто что-то упало, а затем — испуганный детский крик.

Крик оборвался так же внезапно, словно кто-то зажал девочке рот.

— Чжимань? — Ли Чжияо повернулась и бросилась к дому, который казался пустым.

— Есть кто-нибудь?

У неё было очень плохое предчувствие. Она с силой забарабанила в дверь.

— Чжимань? Ты там?

В доме было тихо. Ли Чжияо нахмурилась. На её месте любой другой, наверное, развернулся бы и ушел. Но что-то подсказывало ей остаться. Она прижалась ухом к двери и прислушалась.

Створки двери слегка дрожали от ветра.

Раз, два.

Но до её слуха, обостренного благодаря тренировкам, донеслись и другие звуки. Пол вибрировал от чьих-то шагов, скрипели половицы…

Внутри кто-то был.

Но почему же тогда не открывают?

Неужели на наставника и Чжимань напали?

Нахмурившись, она глубоко вздохнула и побежала к воротам, собираясь позвать на помощь. Эта реакция, наконец, успокоила того, кто был внутри.

Чья-то рука крепко сжимала тонкую шею Чжимань. — Еще один крик, и я сверну тебе шею, — прошептал мужчина.

Маленькое тельце Чжимань дрожало, одежда её была наполовину сдернута. Большие круглые глаза, полные слез, смотрели с ужасом. Она испуганно замотала головой.

Рука медленно скользнула вниз, и мужчина довольно вздохнул: — Если не хочешь, чтобы тебя и твою сестру нашли здесь мертвыми, молчи. Никому ни слова о том, что…

— Бам! — запертые ворота распахнулись с грохотом.

— Наставник, прошу прощения.

С этими словами девушка с мечом ворвалась в дом.

Мужчина застыл.

Бросив взгляд на цинь сестры, лежащий на полу, Ли Чжияо нахмурилась и быстро прошла в спальню.

— Чжимань?! — войдя, она застыла от ужаса.

Её младшая сестра, которую она лелеяла как зеницу ока, была связана и привязана к кровати, а её рот заткнут платком!

Лицо девочки покраснело от слез, большие глаза были полны ужаса. Она не могла говорить и только плакала, задыхаясь от рыданий.

Увидев синяки на её теле, Ли Чжияо пришла в ярость: — Негодяй!!! Кто это сделал?!

Чжимань задыхалась от рыданий и вот-вот должна была потерять сознание. Не раздумывая, Ли Чжияо бросилась к сестре, чтобы развязать её.

— Осторожно! — словно услышав крик тех демонов у себя в голове, разъяренная девушка не успела среагировать. Что-то тяжелое ударило её по затылку.

В глазах потемнело, и она потеряла сознание.

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Оглавление

Глава 3. Кто посмел тронуть Чжимань?

Настройки


Сообщение