Глава 14 Идем на перерабатывающий пункт

Данная глава была переведена с использованием искусственного интеллекта

Чжао Чживэнь тоже бежал сюда.

Хотя он знал слово «землетрясение», но за свои двадцать с лишним лет впервые столкнулся с такой ситуацией.

Когда его разбудили, он всё ещё был в полусне. Только когда его мама в пижаме стащила его с кровати, и он ударился головой о пол, он окончательно пришёл в себя.

Вся семья выбежала из дома. Чжоу Юй, всё ещё в панике, опустилась на землю, но не забыла попросить Чжао Чживэня поскорее проверить, как там Цзин Линь и Леле.

У Чжао Чживэня было хорошее зрение. Издалека, при свете луны, он увидел, как Цзин Линь, обнимая Леле, идёт к ним. Подойдя ближе и заметив, что Леле икает от плача, он поспешно спросил: — К-как вы? Всё в порядке?

Его сердце всё ещё колотилось в горле, и он сам заикался и задыхался.

— Всё в порядке, он просто испугался, — Цзин Линь с нежностью погладил Леле по затылку.

Леле пережил землетрясение. В то время, когда он только попал к Цзин Линю, Цзин Линь, спя с ним в одной кровати, даже не смел резко переворачиваться. Чуть более сильное движение могло разбудить и напугать ребёнка до слёз, заставляя его думать, что это дом вместе с кроватью трясётся.

Возможно, он вспомнил своих родителей, которых забрало землетрясение. Леле тихо всхлипывал, прижавшись к плечу Цзин Линя, и Цзин Линь никак не мог его успокоить.

Чжао Чэнхуай и его жена тоже были в отчаянии.

Разбуженные землетрясением жители деревни собирались группами. Цзин Линь увидел, как семья Янь Фэя тоже идёт оттуда.

Янь Фэй был с голым торсом, в одних шортах, и успел натянуть только шлёпанцы.

Последние несколько дней он был занят сбором зерна и покупками. За исключением первого дня, когда он встретил Цзин Линя, они больше не пересекались.

Как только он подошёл, при свете луны он увидел не лицо Цзин Линя, а его необыкновенно белые ноги.

Не зря говорят: красота, от которой глаз не оторвать. Когда Янь Фэй почти подошёл к Цзин Линю, он отчётливо услышал, как сглотнул.

Такое можно назвать любовью с первого взгляда в хорошем смысле, или же влечением, вызванным внешностью, в плохом.

Янь Фэй направился к Цзин Линю, и члены его семьи, следовавшие за ним, тоже пошли туда.

— Вы в порядке? — спросил Янь Фэй у Цзин Линя, мельком взглянув на Леле, прижавшегося к нему.

Хотя он не видел Цзин Линя последние несколько дней, он уже всё о нём разузнал: знал, что у того остался только Леле, и что у них есть близкие друзья семьи.

Все мысли Цзин Линя были заняты Леле, и он почти не обращал внимания на Янь Фэя. Услышав его вопрос, он лишь кивнул в знак приветствия и покачал головой в ответ.

Янь Фэй не возражал, ведь они действительно ещё не были близки.

— Привет, меня зовут Янь Лу, я его сестра, — представилась Янь Лу, следуя за братом, пока Янь Жуйфэн и его жена Чжоу Фэйфэй пошли к основной группе людей, и улыбнулась Цзин Линю и его спутникам.

Цзин Линь ещё не успел открыть рот, как Чжао Чживэнь, чьи глаза загорелись при виде Янь Лу, поспешно заговорил: — Привет-привет, меня зовут Чжао Чживэнь, а это мой приятель, Цзин Линь, а у него на руках его племянник, Леле.

Янь Лу кивнула, показывая, что поняла, а затем не отводила глаз от Цзин Линя.

Янь Лу помогла Цзин Линю успокоить Леле, а когда тот перестал плакать, она продолжала разглядывать Цзин Линя, не замечая, что Чжао Чживэнь тоже её рассматривает.

Янь Фэй, однако, заметил это, нахмурился, а затем отвлёк Чжао Чживэня разговором, спрашивая о межличностных отношениях в деревне, чтобы отвлечь его внимание от своей сестры. Иногда он поворачивался, чтобы посмотреть на Цзин Линя, вовлекая его в разговор.

В деревне царил шум. Это землетрясение окончательно развеяло последние надежды, таившиеся в сердцах людей.

Дом Лю Инхуа находился по соседству с домом Чжао Чэнхуая. Сейчас свекровь и невестка сидели на земле, каждая с ребёнком на руках, и плакали. Когда они плакали, дети тоже начинали плакать.

Опоры их семьи были далеко, и теперь, без связи, они не знали, что происходит. Ехать на поезде более тридцати часов, чтобы найти их, было нереально.

Те, у кого тоже были родственники на стороне, встревожились от их плача и тоже начали вытирать слёзы, ругая себя за то, что плачут.

Другие беспокоились о своих родственниках по материнской линии. У некоторых жителей деревни дома их родственников были старыми черепичными постройками, которым было уже более тридцати лет. Они находились недалеко и, несомненно, тоже пострадали от землетрясения. Никто не знал, рухнули ли они.

В их деревне ситуация была лучше: за последние два года почти все семьи построили новые дома, и проблем с обрушениями не было.

У Чжао Чэнхуая когда-то был брат, но он умер по какой-то причине, когда был ещё маленьким. Родители тоже скончались много лет назад.

Что касается Чжоу Юй, у неё были два младших брата и сестры, но от разных родителей, и отношения у них были плохие.

Когда Чжоу Юй жила дома, её часто обижали эти двое. Отчим тоже плохо к ней относился. Когда она настояла на браке с бедным Чжао Чэнхуаем, за день до свадьбы отчим даже взял ножницы и разрезал одеяло из её приданого. В результате, после смерти матери, Чжоу Юй больше никогда не возвращалась в дом своей семьи и много лет не поддерживала с ними связь.

Поэтому теперь она, как и Чжао Чэнхуай, должна была беспокоиться только о своей маленькой семье.

Эта семья, помимо её мужа и сына, включала также Цзин Линя и Леле.

К счастью, они были все вместе.

Лю Инхуа и её невестка плакали довольно долго. Когда они наконец замолчали, староста подошёл с керосиновой лампой.

Помимо того сильного толчка, люди больше не чувствовали афтершоков, но всё равно не осмеливались спокойно возвращаться спать. Староста собрал жителей деревни, чтобы все вместе переночевали на перерабатывающем пункте.

Перерабатывающий пункт был местом, где раньше их деревня и соседние деревни коллективно мололи рис и меняли его на муку. Когда Цзин Линь учился в средней школе, черепичный дом перерабатывающего пункта был перестроен в одноэтажный, но затем его перестали использовать, и он пустовал много лет. Только каждый год его регулярно убирали и ремонтировали, а во время сельскохозяйственных работ открытую площадку перед пунктом жители деревни подметали, чтобы сушить зерно.

Но раз уж решили переночевать, то нельзя же просто лечь на землю.

Многие были смелыми: забежали в дома и принесли свои охлаждающие коврики, чтобы хоть что-то подстелить.

Чжао Чживэнь побежал в дом за охлаждающими ковриками, а Чжао Чэнхуай вынес два деревянных шезлонга, которые обычно стояли у входной двери и которые он убирал перед сном. Эти шезлонги, разложенные до конца, могли служить кроватями.

Он также взял два лёгких тонких одеяла, чтобы ночью прикрыть животы и не простудиться.

Данная глава переведена искусственным интеллектом.
Если глава повторяется, в тексте содержатся смысловые ошибки или ошибки перевода, отправьте запрос на повторный перевод.
Глава будет переведена повторно через несколько минут.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки



Премиум-подписка на книги

Что дает подписка?

  • 🔹 Доступ к книгам с ИИ-переводом и другим эксклюзивным материалам
  • 🔹 Чтение без ограничений — сколько угодно книг из раздела «Только по подписке»
  • 🔹 Удобные сроки: месяц, 3 месяца или год (чем дольше, тем выгоднее!)

Оформить подписку

Сообщение