Данная глава была переведена с использованием искусственного интеллекта
Цзин Линь, будучи взрослым, никогда не видел лошадей в реальной жизни, только по телевизору.
Некоторые деревенские дети, у которых были каникулы, очень удивились и, стоя в отдалении, оживленно обсуждали увиденное.
Чжао Чживэнь тоже нашел это необычным и сказал Цзин Линю: — Посмотри на этих лошадей, какая у них черная, блестящая шерсть, и какие красивые мышцы на ногах!
Цзин Линь кивнул, он тоже считал этих лошадей очень красивыми.
Цзин Линь и его спутники были заблокированы, и тот мужчина средних лет, очевидно, это заметил. Он подошел с улыбкой, протянул руку Чжао Чэнхуаю и сказал: — Старый брат Чжао, сколько лет, сколько зим, а ты все такой же молодой!
Чжао Чэнхуай очнулся, слез с повозки, пожал руку мужчине средних лет и немного взволнованно сказал: — Я так и знал, что лицо знакомое, это же ты, брат Янь Жуйфэн! Ты-то настоящий молодой, ничуть не изменился!
Оказалось, что Янь Жуйфэн тоже был из их деревни, но в молодости он уехал, добился успеха, женился на городской девушке и с тех пор жил за пределами деревни. Позже он даже забрал своего одинокого старого отца в город и не возвращался сюда более десяти лет.
Лишь несколько лет назад, когда старик умер, Янь Жуйфэн, согласно его последней воле, похоронил его на деревенском кладбищенском холме, а также снес старый дом и построил новый небольшой особняк. Но из-за занятости в бизнесе он поручил строительство другим людям и редко появлялся в деревне. Те, кто, как Цзин Линь, постоянно жили в другом месте, ни разу его не видели, поэтому он казался им незнакомым.
Янь Жуйфэн немного поговорил с Чжао Чэнхуаем, затем обменялся парой слов с Цзин Линем и Чжао Чживэнем, а потом обернулся и крикнул в сторону конной повозки: — Янь Фэй, отведи лошадей в сторону, пусть дяди из деревни проедут.
И тут Цзин Линь увидел высокого мужчину, ростом не менее ста восьмидесяти пяти сантиметров, который откинул занавеску повозки и спрыгнул.
Мужчина был красив, с короткой стрижкой «ёжик», в черной рубашке с короткими рукавами, демонстрирующей крепкие мышцы рук, и в джинсах, его ноги были прямыми и длинными.
Мужчина бросил взгляд в их сторону, затем повел лошадей к дому, освобождая дорогу.
Чжао Чживэнь тихо сказал Цзин Линю: — От шеи и ниже — одни ноги.
Цзин Линь серьезно кивнул. Высокий рост, хорошая фигура, красивое лицо — он выглядел как кинозвезда или модель.
Янь Фэй только что переносил вещи, а теперь, отведя лошадей в сторону, подошел и поздоровался с несколькими деревенскими дядями. Когда очередь дошла до Цзин Линя, он на мгновение замер, но быстро пришел в себя, так что никто ничего не заметил.
Дорога была свободна, и, попрощавшись с Янь Жуйфэном, все разъехались на своих трехколесных велосипедах.
Цзин Линь тоже расстался с Чжао Чживэнем и поехал к себе домой, чтобы сначала разгрузить вещи, а потом забрать Леле.
Янь Фэй долго смотрел вслед удаляющемуся Цзин Линю, а затем его вдруг кто-то толкнул, и он мгновенно пришел в себя.
Его сестра, Янь Лу, придвинулась к нему, хитро улыбаясь и подмигивая: — Братец, не думала, что в такой маленькой деревушке найдется такой изящный и интеллигентный парнишка.
Янь Фэй взъерошил волосы сестры и, повернувшись, пошел к особняку, презрительно сказав: — О чем это ты опять думаешь всякую ерунду?
Янь Лу догнала его, возмущенно ответив: — Я, твоя сестра, очень даже чиста, между прочим!
Мать Янь Фэя, Чжоу Фэйфэй, вышла из открытой двери особняка и крикнула им обоим: — Вы двое, перестаньте дурачиться, идите помогите маме разобрать вещи.
Янь Фэй ответил: — Идем.
Янь Лу с силой толкнула брата бедром, отчего тот покачнулся в сторону, затем скорчила ему рожицу и, хихикая, побежала к матери.
Янь Фэй беспомощно покачал головой, глядя на прыгающую сестру, но тут же подумал о Цзин Лине. Действительно, как сказала его сестра, он был изящным и интеллигентным, с чистым темпераментом и сильным книжным налетом.
Цзин Линь, очевидно, и не подозревал, что кто-то о нем думает.
Он доехал до дома, не успел даже разложить вещи, как отправился к Чжао Чживэню.
Время приближалось к обеду. Когда Цзин Линь пришел, Чжоу Юй как раз вернулась из огорода с овощами, а Чжао Чживэнь с отцом разбирали купленные вещи в гостиной.
Чжоу Юй пригласила Цзин Линя пообедать у них, но он отказался. Однако от пучка водяного шпината, который она ему дала, он не отказался, а затем, взяв Леле на руки, вернулся домой.
Ранее Чжоу Юй уже давала Леле воду, поэтому, вернувшись домой, Цзин Линь предложил ему воды, но тот не захотел пить.
На обед Цзин Линь приготовил себе лапшу быстрого приготовления с водяным шпинатом, который дала Чжоу Юй, а затем принялся разбирать вещи из повозки.
Цзин Линь вернулся в свою комнату, достал блокнот и три книги, затем из ящика в комнате дедушки вытащил хорошо сохранившиеся при его жизни принадлежности для каллиграфии и принес их в гостиную на чайный столик.
Растерев тушь, Цзин Линь открыл блокнот, затем перевернул «Искусство массивов Грот-Небес» на первую страницу. Кончик кисти парил над бумагой. Он мысленно отработал самый простой и базовый способ рисования талисмана, а когда почувствовал, что готов, успокоился и сосредоточенно нанес тушь на белую бумагу.
Мазки кистью и тушью, легкие и тяжелые, с плавными переходами, и менее чем за минуту изображение талисмана было завершено.
Раньше, когда Цзин Линь рисовал их под присмотром дедушки Чжана, это были обычные талисманы, которые он просто откладывал в сторону после завершения.
Однако сегодня, в тот момент, когда Цзин Линь закончил рисовать, он услышал в воздухе едва слышный звук «пуф», словно что-то внезапно рассеялось у его уха.
В детстве Цзин Линь нарисовал тысячи, если не десятки тысяч талисманов, но никогда не слышал такого звука. Сегодня же он услышал его и ясно понял, что это был звук рассеивающейся духовной энергии.
Дедушка Чжан когда-то говорил, что талисман потому и называется «талисманом», что он является посредником для общения человека с духовной энергией. Процесс рисования талисмана, по сути, это процесс поглощения духовной силы и ее хранения на бумаге.
Если талисман обладает духовной силой, то бумага, на которой он нарисован, естественно, не может быть обычной.
Цзин Линь только что использовал для рисования талисмана обычную белую бумагу, которая не обладала никакой способностью к удержанию, поэтому в момент формирования талисмана духовная сила, которая должна была быть сохранена, рассеялась.
Затем он повторил рисование несколько раз, и каждый раз в момент окончания мазка слышал легкий звук «пуф» в воздухе.
— Похоже, все-таки придется купить желтую бумагу для талисманов, — тихо подумал Цзин Линь.
Отложив кисть, Цзин Линь откинулся на диване и открыл книгу «Метод сердца Малого Хаотяня».
Содержание было написано на классическом китайском языке, и Цзин Линю было трудно его понять. Он прочитал всего несколько строк и почувствовал головокружение, но в душе у него было предчувствие, что эта книга будет ему очень полезна, поэтому он не чувствовал раздражения, а, наоборот, более усердно вчитывался в каждое слово и предложение, снова и снова обдумывая их.
Весь день Цзин Линь просидел в гостиной, изучая этот метод совершенствования.
К вечеру к нему пришел Чжао Чживэнь и сказал, что его зовут на собрание к старосте.
— Собрание? Какое собрание? — Цзин Линь потер распухший лоб и, взяв Леле на руки, последовал за Чжао Чживэнем к дому старосты.
— Возможно, по поводу недавних аномалий с машинами, — сказал Чжао Чживэнь. — Вскоре после обеда дядя Янь пришел к нам домой. Их семья жила в городе очень хорошо, но один его влиятельный друг рассказал ему кое-что, и тогда они продали все свое имущество, купили несколько лошадей и готовятся вернуться жить в деревню.
Когда Чжао Чживэнь говорил это, его выражение лица было очень серьезным.
Изначально он еще лелеял надежду, что они просто беспокоятся понапрасну, но теперь, похоже, ситуация действительно может ухудшиться.
(Нет комментариев)
|
|
|
|
|
|
|