В комнате Мать Ся испугалась и поспешно толкнула сына: — Хэпин, скорее выйди и посмотри, Сяо Цзи собирается устроить скандал!
— Эта скандалистка, — Ся Хэпин был в ярости, его сердце горело. Он в несколько шагов выбежал во двор, чтобы вырвать вещи из рук Цзи Сюэ.
Цзи Сюэ увернулась. Как она могла позволить ему забрать инструменты?
Ся Хэпин так разозлился, что даже не заботился о своем обычном мягком образе, и прямо выругался: — Цзи Сюэ, у тебя вообще есть совесть? Кричать здесь во весь голос, это красиво?
Ся Хуаньхуань тоже выбежала и сердито крикнула: — Вот именно, Цзи Сюэ, ты знаешь, что сейчас выглядишь как скандалистка?
Правда?
Она похожа на скандалистку?
Тогда, если она не устроит скандал, разве это не будет несправедливо по отношению к этому слову?
Направив лопатку на брата и сестру Ся, Цзи Сюэ с болью в сердце сказала: — Все видели? Это эти двое мерзавцев! Они пренебрегли человеческими отношениями, сговорились обмануть и издеваться надо мной. Когда я их разоблачила, они в ярости хотели меня убить! Если бы я не убежала быстро, они бы меня убили, у-у-у.
Что это за слова?
Что значит "двое мерзавцев"?
Что значит "пренебрегли человеческими отношениями"?
Те, кто не знал, могли подумать, что брат и сестра — любовники.
Ся Хэпин пришел в неописуемую ярость: — Цзи Сюэ, что за чушь ты несешь? Из-за какой-то одежды, ты так себя ведешь?
Затем он объяснил соседям: — Хуаньхуань утром взяла не ту одежду и случайно надела ее. А сегодня она вернулась, увидела это и устроила скандал. Это совсем не большое дело.
— Всего лишь из-за одежды?
Тогда эта Сяо Цзи тоже неразумна. Раз уж вышла замуж, вы теперь одна семья. Младшая сестра мужа случайно надела твою одежду, пусть снимет и вернет, и все. Зачем устраивать такой шум?
Все покачали головами.
Мать Ся тоже вышла и мягко умоляла: — Сяо Цзи, давай не будем скандалить, ладно? Потом я попрошу Хуаньхуань снять одежду, постирать и вернуть тебе.
Вот черт, эта семейка отлично сработалась, всего несколькими словами облили ее грязью.
Цзи Сюэ громко заявила: — На Ся Хуаньхуань надет мой свадебный наряд, который я носила на свадьбе!
— А?
Еще один поворот, который заставил всех широко раскрыть рты от удивления.
Свадебный наряд действительно нельзя давать носить кому попало, иначе удача может уйти.
Цзи Сюэ снова резко стукнула по тазу и продолжила, словно высыпая бобы из бамбуковой трубки, рассказывая о своих обидах: — Она постоянно твердит, что эту одежду купил ее брат. На самом деле, я тайком отдала свои накопленные деньги ее брату и умоляла его пойти со мной в универмаг, чтобы купить ее. Ведь когда я выходила за него замуж, их семья Ся не дала ни копейки выкупа за невесту, даже не купила невесте новую одежду, это просто возмутительно. Мои брат и невестка на самом деле не одобряли этот брак, боялись, что я выйду замуж и буду страдать, но что поделать, я любила его.
Чем больше Цзи Сюэ говорила, тем грустнее ей становилось. Она сильно впилась ногтями в ладони, заставляя слезы выступить из ее больших черных глаз.
Лицо Ся Хэпина посинело и распухло.
Эта уродина сошла с ума?
Она хочет его уничтожить.
— Цзи Сюэ, я знаю, что тебе было тяжело выйти замуж в мою семью Ся.
Но ты знаешь наши условия.
Я также говорил, что когда-нибудь, когда я накоплю денег, я обязательно хорошо тебя вознагражу.
Тьфу ты, с таким подходом его семьи Ся, доживет ли она до этого "когда-нибудь"?
Цзи Сюэ покрасневшими глазами дважды сильно моргнула, и наконец две струйки слез потекли из уголков глаз.
— Я когда-нибудь презирала вашу бедность?
Если бы я презирала, я бы не согласилась выйти замуж, не требуя ни копейки выкупа за невесту.
Она холодно посмотрела на Ся Хэпина: — Мне холодно от отношения вашей семьи ко мне.
Я отдала вам свою искренность, а вы?
Вы не считаете меня за человека.
Она вытерла глаза, выражение ее лица стало еще более скорбным и возмущенным.
— Комната для молодоженов, которую я сама обустраивала, шкаф для одежды, комод, два больших деревянных сундука, а также постельное белье, подушки, даже стакан для зубных щеток, эмалированный таз, плевательница — все это мое приданое от моей семьи.
Несколько месяцев назад я каждый день после работы приходила сюда, снова красила новую комнату, меняла всю мебель, шторы на новые, обустраивала комнату.
Я думала, что тетушка Ся плохо себя чувствует, а Хэпин занят на фабрике, поэтому я все делала сама.
Но что в итоге? В день свадьбы я узнала, что вы, оказывается, позволили Ся Хуаньхуань с ребенком поселиться в комнате, которую я готовила для свадьбы.
Почему?!
Ее последний вопрос прозвучал звонко и весомо;
Все ахнули от удивления.
Бывает и такое?
Где это видано, чтобы вышедшая замуж младшая сестра мужа с ребенком возвращалась и жила в комнате, которую брат с невесткой подготовили для свадьбы?
Это уже не просто неразумность.
Это подлость.
Кто бы на ее месте не устроил скандал?
(Нет комментариев)
|
|
|
|