Данная глава была переведена с использованием искусственного интеллекта
Главарь убийц, видя, что его личность раскрыта, не стал скрываться: — Раз уж госпожа всё поняла, то прошу проследовать во Дворец Цзычэнь.
Его открытые глаза высокомерно смотрели на Тан Яо, и в этом взгляде читалось, что схватить эту женщину для него всё равно что вынуть что-то из кармана, проще простого.
Если бы Тан Яо была такой послушной и покорной, Императрица не стала бы с такой головной болью посылать за ней убийц.
— Зная, что это Чертог Яньло, я не настолько глупа, чтобы самой лезть в ловушку, — легкомысленно произнесла она, одновременно нащупывая что-то на поясе и сжимая в руке.
Тот человек, видя, что девчонка собирается поиздеваться, тут же пришёл в ярость: — Отказываешься от тоста, значит, выпьешь штрафную!
По его команде несколько убийц набросились на неё, желая схватить в одно мгновение.
Тан Яо знала, что эта банда ублюдков будет действовать числом, и без тени смущения прикрыла рот и нос левой рукой, а правой резко взмахнула.
Апчхи! Апчхи! Чихание не прекращалось.
Она воспользовалась моментом, чтобы применить цингун и броситься в противоположном направлении.
Хорошо, что она всегда носила с собой перечный порошок на случай подобных неприятностей.
Не успела она отбежать далеко, как острое лезвие пронеслось мимо её носа и глубоко вонзилось в ствол дерева, преградив ей путь.
Понимая, что её настигли, Тан Яо скривилась в горькой гримасе и про себя выругалась: «Чёрт. Знала бы, что так будет, лучше бы усерднее учила боевые искусства».
— Госпожа, пожалуйста, не затрудняйте нас, — главарь, пострадавший от перечного порошка, продолжал периодически чихать, слезиться и выглядел весьма жалко. Он взмахнул ножом и тяжело надавил им на плечо Тан Яо, чтобы она не смогла применить ещё какую-нибудь хитрость.
Каждый раз, когда он чихал, нож дрожал у шеи Тан Яо, и её хрупкое сердечко невольно сильно вздрагивало.
— Когда стальной клинок у горла, даже если хочешь сопротивляться, не можешь, — осторожно отодвинув лезвие подальше, она не удержалась и предложила: — Может, вы всё-таки свяжете меня?
Это лучше, чем стальной клинок перережет горло, тогда уж точно не будет никакой надежды.
Главарь подал знак, и кто-то подошёл, достал заранее приготовленную верёвку и крепко связал её.
Просто не было дней несчастнее этих двух.
Знала бы раньше, следовало бы продолжать держаться рядом с Чжань Мохуа.
Если бы её снова спасли, она бы точно стала послушной и больше не действовала бы по собственной инициативе!
Жаль, но теперь ей оставалось только самой придумывать, как выбраться.
Опустив голову, Тан Яо не сидела сложа руки. Её глаза беспокойно бегали, внимательно изучая местность, постоянно выискивая возможность для побега.
Внезапно, *шух-шух-шух*, ещё одна группа людей в масках преградила им путь.
Что за день сегодня? Неужели в календаре написано: «Благоприятно для разбойных нападений на дорогах»?
Заметив, как приспешники Императрицы рядом с ней мгновенно напряглись, Тан Яо почувствовала радость: похоже, эти две группы не заодно, а значит, у неё есть шанс сбежать, воспользовавшись суматохой.
Но события развивались гораздо быстрее, чем она предполагала.
В воздухе перед всеми появилось синее пламя, которое, словно змея, резко метнулось к приспешникам Императрицы, и стоило ему коснуться хоть кого-то, как тут же раздавались пронзительные крики.
Тан Яо лишь почувствовала, как помутилось в глазах, а в ушах раздались повсюду стоны.
Когда она пришла в себя, то обнаружила, что уже находится в руках той, второй группы.
А люди Императрицы были уже легко повержены на землю.
Не успела она и слова сказать, как её без всякой жалости швырнули на спину лошади, и она так тряслась какое-то время, что чуть не вывернула всё содержимое желудка.
Наконец, лошадь замедлила ход и медленно остановилась.
Человек в маске поднял её, как мешок, и бросил на землю.
Сняв маску, Чжань Мохуа предстал перед ней, с улыбкой наслаждаясь её жалким видом.
— Как ты здесь оказался? — Тан Яо широко раскрыла глаза, и едва произнеся вопрос, тут же поняла: — О! Ты следил за мной!
— Не ценишь добрых намерений, — отмахнувшись от её нагло тычущего пальца, Чжань Мохуа недовольно упрекнул её в неблагодарности: — Если бы я тайно не убрал за тобой кое-какой мусор, тебя бы давно уже поймали и вернули во дворец.
Понимая, что он, вероятно, говорит правду, Тан Яо неловко почесала голову и бессвязно хмыкнула.
Внезапно, с соблазнительным взглядом, она прильнула к Чжань Мохуа, слащавым голосом наперебой угождая: — Князь...
Чжань Мохуа прекрасно понимал её маленькие хитрости, но намеренно подхватил её подбородок и легкомысленно спросил: — Что ты хочешь?
С улыбкой, сияющей, как цветок, Тан Яо льстиво обвила его левую руку: — Любимая наложница не должна быть далеко от своего господина, верно?
(Нет комментариев)
|
|
|
|
|
|
|