Глава 6 Мин Чэн

Малыш в объятиях Мин Ло выплакался и теперь всхлипывал. Мин Ло почувствовал, что достаточно, и нежно сказал: — То, как А Чэн назвал меня Старшим братом, звучит так хорошо. Ты такой умница. Когда поправишься, Старший брат возьмет тебя поиграть.

А Чэн радостно кивнул.

Почувствовав, что температура А Чэна высокая, Мин Ло понял, что у него жар, и поднял его, чтобы спуститься вниз за лекарством. А Чэн, как котенок, прижался к плечу Мин Ло. У него не было сил от жара, не было сил от слез, и не было сил от счастья.

Накормив его кашей и дав лекарство, Мин Ло смотрел, как он ложится. А Чэн все время улыбался, его улыбка была теплой и милой.

Мин Ло поддразнил его: — Позови меня Старшим братом, дай послушать.

А Чэн засмеялся: — Старший брат, Старший брат, Старший брат… — повторяя без конца.

Мин Ло рассмеялся от его слов: — Хороший мальчик, это действительно приятно слышать!

Слегка раскрасневшееся от жара личико А Чэна снова тронуло Мин Ло. Об этом ребенке нужно было хорошо заботиться.

Ребенок постепенно задремал, его глаза, устремленные на Мин Ло, стали мутными. Мин Ло увидел, что он засыпает, встал, чтобы поправить одеяло и выйти, но А Чэн внезапно встрепенулся и схватил Мин Ло маленькой ручкой.

Мин Ло посмотрел на его испуганное выражение, и его сердце смягчилось. Он нежно сказал: — Хорошо, Старший брат не уйдет. Старший брат поспит с тобой, хорошо? Скорее закрой глазки. Я лягу рядом с тобой, никуда не уйду.

А Чэн был полон радости. Мин Ло быстро умылся и лег рядом, осторожно прижав ребенка к себе. Он сказал: — Я никогда не заботился о детях, Мин Таем тоже занималась Старшая сестра. Но с сегодняшнего дня о тебе буду заботиться я. Раны на твоем теле, но больно сердцу Старшего брата. Так что спи спокойно, поправляйся. Ничего не бойся, я буду с тобой.

А Чэн пристально смотрел на Мин Ло, пока совсем не смог держать глаза открытыми и уснул, прижавшись к Мин Ло, с улыбкой на губах.

Мин Ло подумал, что теперь ему, наверное, снятся хорошие сны.

Раны А Чэна наконец зажили. Он прожил в семье Мин уже месяц. Весь Шанхай знал, что семья Мин приютила еще одного младшего господина, и все говорили, что у брата и сестры сердца бодхисаттв.

Приближался Новый год, и все собирались поехать в Храм Кайхуа за городом, чтобы помолиться. Конечно, они взяли с собой двух маленьких сорванцов, планируя поиграть за городом после молитвы.

А Чэн был очень счастлив, потому что из-за ран он долго не выходил из дома. Теперь А Чэн чувствовал себя намного лучше, чем когда только пришел. Старший брат каждый день был рядом. Даже когда он уходил в школу, он заранее приносил ему книжки с рассказами, чтобы развеять скуку. Весь этот месяц каждый вечер Старший брат рассказывал им с Мин Таем истории. Вместе они выучили много иероглифов. Мин Тай был более игривым и выучил меньше, чем А Чэн, который до этого совсем не умел читать. Старшая сестра даже отругала его за это, но он не обратил внимания и продолжал весело играть.

Вся семья рано утром отправилась в храм. После поклонения и воскурения благовоний они пошли к Дереву желаний за храмом. Мин Ло взял четыре маленькие деревянные таблички и начал молиться за свою семью, записывая имена каждого. Когда дошло до А Чэна, Мин Ло очень торжественно написал два иероглифа: Мин Чэн. Пожелание было: «Пусть сердце сына будет спокойно».

А Чэн уже узнавал эти иероглифы и про себя повторял это имя: Мин Чэн, Мин Чэн… Звучит действительно хорошо.

Старший брат поднял Мин Чэна, а Старшая сестра подняла Мин Тая, и они повесили таблички на дерево. Все четверо смеялись и шумели, выходя из храма.

Место для пикника выбрали у маленькой речки. Слуги из дома расчистили участок земли, и четверо сели там. Братская дружба и гармония царили вокруг. Они привезли много вкусной еды. Этот обед прошел под капризы Мин Тая и редкий смех А Чэна.

После обеда они еще немного поиграли у реки, ловили мелкую рыбешку и креветок. Мин Цзин боялась, что дети простудятся, и оттащила их от воды на берег, сказав Мин Ло: — Давай прогуляемся.

А Чэн и Мин Тай резвились впереди, а Мин Ло и Старшая сестра шли позади. Лучи заходящего солнца отражались в воде, создавая мерцание.

— Мин Ло, ты так много работал все эти годы. Сестра понимает твою стойкость. Не мучай себя, если будут трудности, не держи в себе, обязательно скажи мне, понимаешь?

Сердце Мин Ло потеплело: — Сестра, это вы больше всех трудились. Вы отказались от всего, чтобы вырастить нас. Но, пожалуйста, будьте спокойны, сестра, я, Мин Ло, не разочарую вас!

— Какие у тебя планы на будущее? — спросила Мин Цзин.

Мин Ло еще не ответил, как Мин Цзин добавила: — Сестра лишь надеется, что ты сможешь быть простым ученым, не вмешиваться в политику, не вступать в партии, просто жить спокойно всю жизнь.

Мин Ло громко сказал: — С детства сестра учила меня, что мужчина должен нести ответственность и быть сильным. В это смутное время тем более должны быть люди, способные стоять прямо и навести порядок! Сестра, не волнуйтесь, я смогу защитить себя и обязательно должен защитить вас. Будущее… будем двигаться шаг за шагом.

Мин Цзин замолчала. Едва слышный вздох растворился в ветре вместе с закатом.

Идя дальше, они увидели дома у озера, тихие и мирные. Мин Ло, держа А Чэна за руку и обняв сестру, сказал: — Как было бы хорошо, если бы в будущем мы могли поселиться у озера, рядом с лесом!

А Чэн смотрел на Старшего брата, понимая лишь отчасти. Он думал, что такой день обязательно настанет.

После ужина, по дороге домой, было уже очень поздно. Дети устали за день и спали, прижавшись к Мин Ло и Мин Цзин. В маленькой машине было очень тепло. Наверное, много лет спустя, Мин Ло, вспоминая тот прекрасный день, все равно будет чувствовать необыкновенное тепло.

Мин Цзин, видя, как А Чэн крепко обнимает Мин Ло даже во сне, почувствовала себя очень счастливой. Дружба между детьми в смутное время самая искренняя.

— Малыш очень к тебе привязался, — сказала она.

Мин Ло посмотрел на А Чэна и улыбнулся: — Да уж, ему было нелегко снять свою душевную броню и найти того, кому можно доверять.

Мин Цзин посмотрела на Мин Тая в своих объятиях и добавила: — Им обоим нелегко. Оба ребенка несчастны. Мин Тай просто озорной. Может, мы будем меняться и заботиться о них по очереди?

Мин Ло поспешно крепче обнял А Чэна и сказал: — Я ни за что. С маленьким сокровищем Старшей сестры я не справлюсь.

Мин Цзин, глядя на него, засмеялась: — Хорошо, хорошо. А Чэн — твое сокровище, ладно? Я не буду отнимать. Сестра лишь желает, чтобы вы трое были в безопасности.

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки


Сообщение