Глава 10 (Часть 1)

Гу Цзяцзя не умела общаться с такими замкнутыми мужчинами, тем более с мужчиной, который не нравился ее родителям. У нее совсем не было желания с ним разговаривать, она сосредоточилась на том, чтобы заботиться о Гу Мяомяо в плане еды и питья.

Ван Шаохуа, видя, что атмосфера немного неловкая, нашел тему для разговора с Гу Цзяцзя: — Цзяцзя, твоя сестра сказала, что ты работаешь в большой компании, это очень круто!

Гу Цзяцзя не знала, зачем он ей это говорит, и просто вежливо ответила: — Я не крутая, в большую компанию может попасть любой.

Ван Шаохуа почувствовал, что в Гу Цзяцзя есть какая-то благородность, отчего он почувствовал себя неполноценным. Услышав, как она ему льстит, он невольно тихо сказал: — Я всего лишь официант в ресторане, как я могу попасть в большую компанию?

Услышав его слова, Гу Цзяцзя тут же почувствовала отвращение, подумав, что у него совершенно нет амбиций. В душе она сразу решила, что Папа Гу и Мама Гу правы, возражая против отношений ее сестры Гу Лицзин с ним.

Она не смотрела на него, просто холодно бросила ему: — Даже собиратель мусора может стать самым богатым человеком. Почему ты, официант, не можешь?

— Если ты захочешь, нет ничего недостижимого!

Услышав это от Гу Цзяцзя, Ван Шаохуа вдруг почувствовал какое-то достижение, словно он действительно сможет добиться этого, если постарается. Он невольно похвалил ее: — Ты действительно очень отличаешься от своей сестры, ты очень приятная женщина!

Хотя он ее хвалил, Гу Цзяцзя совсем не обрадовалась. Она подумала, что этот человек выглядит честным, но говорит как-то неискренне?

Она не хотела с ним разговаривать и посмотрела в сторону туалета. Увидев, что Гу Лицзин все еще стоит в очереди, она немного забеспокоилась.

Ван Шаохуа не был из тех мужчин, которые умеют читать по лицам. Разговор с Гу Цзяцзя вызывал у него приятное чувство превосходства, и ему очень хотелось продолжить беседу. Увидев, как внимательно она заботится о Гу Мяомяо, он не удержался и снова искренне похвалил ее: — Цзяцзя, ты такая добрая, так хорошо заботишься о сыне подруги. В будущем ты обязательно станешь добродетельной женой и любящей матерью!

Впервые услышав, как ее называют добродетельной женой и любящей матерью, Гу Цзяцзя очень удивилась. Она немного помолчала, увидела, как Гу Мяомяо тайком смеется, и незаметно ущипнула его в знак предупреждения. Затем она посмотрела на Ван Шаохуа, который глупо улыбался, и спросила: — Тебе нравятся добродетельные жены и любящие матери?

Услышав ее вопрос, Ван Шаохуа рассмеялся: — Любому мужчине они понравятся.

Гу Лицзин, как ни посмотри, ни с какой стороны, не была добродетельной женой и любящей матерью. Почему же она ему нравится?

Неужели он не мужчина?

Гу Цзяцзя не удержалась от зловещей мысли. Теперь ей стало немного любопытно, что происходит между Ван Шаохуа и ее сестрой Гу Лицзин. С легкой улыбкой на лице она спросила: — Моя сестра не будет добродетельной женой и любящей матерью. Все, кто ее знает, знают, что она как королева, ничего не умеет делать, только приказывает другим делать за нее. Почему ты все равно хочешь на ней жениться?

Ван Шаохуа не ожидал, что Гу Цзяцзя так прямо скажет о своей сестре, и на мгновение не знал, как ответить.

В этот момент Гу Лицзин вернулась из туалета, увидела, что они разговаривают, и с любопытством спросила: — О чем вы говорите?

— ...

— ...

Ван Шаохуа посмотрел на Гу Цзяцзя, Гу Цзяцзя посмотрела на Гу Мяомяо, и никто не знал, что ответить, оставалось только молчать.

Гу Мяомяо опустил маленькую головку, не понимая, что происходит. Увидев, что принесли еду, его глаза тут же загорелись, и он с удовольствием принялся есть.

У каждого были свои мысли, и этот ужин был безвкусным. Больше всех наслаждался едой только простодушный и добрый Гу Мяомяо.

Он увидел, что Гу Цзяцзя выглядит очень подавленной, а те двое напротив — такими влюбленными. Он почесал затылок и прямо сказал: — Я поел, и вы тоже поели. Давайте расплатимся и пойдем домой!

Гу Лицзин и Ван Шаохуа прекратили флиртовать, посмотрели на Гу Мяомяо, а затем на Гу Цзяцзя. Гу Цзяцзя давно хотела улизнуть, и теперь, когда сын заговорил, она, конечно, должна была его поддержать: — Детям нужно рано ложиться и рано вставать, лучше поскорее разойтись!

Используя ребенка как предлог, любое нелогичное оправдание становится железным аргументом!

Гу Лицзин согласилась, взглядом намекнув Ван Шаохуа заплатить. Ван Шаохуа тоже не стал отказываться, тут же позвал официанта, достал кошелек и заплатил.

Гу Цзяцзя прикинула размер кошелька Ван Шаохуа и решила, что ужин обошелся дорого. Не желая, чтобы этот бедный мужчина платил, она, прежде чем он успел собрать все свои мелкие деньги, щедро достала из кошелька триста юаней и отдала официанту. С улыбкой она сказала Гу Лицзин: — Сестра, первая встреча, пусть я угощу вас!

Гу Лицзин, увидев, какая у нее щедрая сестра, очень обрадовалась: — Спасибо тебе, сестренка!

Ван Шаохуа, увидев, какая Гу Цзяцзя щедрая, посмотрел на нее по-другому и не удержался, восхищенно сказав: — Цзяцзя действительно очень замечательная женщина, тому, кто на ней женится, очень повезет в будущем!

Гу Лицзин, услышав, как Ван Шаохуа хвалит ее сестру, с гордостью улыбнулась: — Конечно, а как иначе, посмотрите, чья она сестра!

Какая там замечательная женщина Гу Цзяцзя? Она тупая, часто безработная, и ей постоянно приходится принимать финансовую помощь от Тан Мина!

Теперь, когда ее хвалили так, будто она единственная такая на свете, она не знала, куда деваться от смущения.

Она увидела, как Гу Мяомяо рядом изо всех сил сдерживает смех, и поняла, над чем он смеется, отчего ей стало еще неловче.

Она не хотела больше оставаться с Ван Шаохуа и Гу Лицзин, чтобы Гу Мяомяо не продолжал над ней смеяться. Поэтому она с улыбкой напомнила им: — Уже поздно, мне нужно отвезти Мяомяо домой!

Сказав это, Гу Цзяцзя взяла Гу Мяомяо за руку и спустилась вниз. Увидев, что он все еще сдерживает смех, она почувствовала, что из-за его смеха она теряет всякое достоинство, и не удержалась, тихо предупредив: — Все еще смеешься? Не смей смеяться!

Услышав предупреждение Гу Цзяцзя, Гу Мяомяо наконец не выдержал и рассмеялся: — Гу Цзяцзя, вы с тетей действительно сестры, обе тупые!

Гу Цзяцзя закатила глаза и недовольно возразила: — А мы с тобой мать и сын, почему же ты не тупой?

Гу Мяомяо перестал смеяться и с очень серьезным выражением лица ответил: — Ничего не поделаешь, я слишком похож на своего бессердечного папу!

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки


Сообщение