Глава 8 (Часть 1)

Она без настроения вернулась на свое рабочее место. Поскольку обычно все задания ей давали Чэнь Цзиньпэй и Сюн Сянь, а теперь их не было, ей было нечего делать, и никто на нее не обращал внимания. Чувствуя скуку, она зашла в QQ.

Едва зайдя в сеть, она увидела, что ее лучшая подруга Мо Лицзюнь онлайн. Гу Цзяцзя взволнованно поздоровалась с ней. К ее удивлению, Мо Лицзюнь сказала, что сегодня состоится встреча одноклассников, и попросила ее обязательно прийти.

Из-за внебрачной беременности Гу Цзяцзя бросила школу после полугода обучения во втором классе старшей школы, поэтому ее отношения с этой группой одноклассников не были очень глубокими. Но раз Мо Лицзюнь позвала, у нее не было причин не идти. К тому же, ей очень хотелось узнать, как сложилась жизнь у ее школьных друзей после выпуска. Поэтому она позвонила Тан Мину, сообщила, что идет на встречу одноклассников, попросила его забрать Гу Мяомяо из школы и заодно покормить его и Сяо Нюная.

Когда все было устроено, наступило время окончания рабочего дня. На этот раз она проявила осторожность и специально пошла в другую сторону от здания Корпорации Тан, обойдя его, чтобы отправиться на встречу одноклассников.

Придя в назначенное место, она увидела, что Мо Лицзюнь уже сидит и болтает с группой женщин. В основном это были те, кого она не помнила, но она знала, что это точно ее одноклассницы из старшей школы.

Большинство из них были замужем и имели детей, и они обсуждали послесвадебную жизнь и опыт воспитания детей.

Одноклассница А была красивой, хорошо училась в школе, но не прошла медицинский осмотр для поступления в университет и вынуждена была попрощаться с высшим образованием. Проработав меньше двух лет, она вышла замуж и уехала в другую провинцию.

Муж очень хорошо зарабатывал, очень любил ее и ребенка, иногда даже помогал по дому. Она была невероятно счастлива.

Одноклассница Б после окончания университета, боясь, что в будущем у нее не будет материального обеспечения, бросила парня, с которым встречалась четыре года, и вышла замуж за местного жителя.

Она думала, что с жильем жизнь не будет такой тяжелой, но после свадьбы и рождения ребенка обнаружила, что у матери мужа гепатит, и она не может жить с ними, а значит, не может помочь с ребенком. А зарплата мужа всего две тысячи юаней в месяц, содержать семью очень трудно. Теперь она каждый день ссорится с мужем из-за денег и требует развода.

Одноклассница В...

Гу Цзяцзя слушала и почувствовала скуку. Внезапно ей позвонил Чэнь Цзиньпэй, и она тут же оживилась. С телефоном в руке она поспешно нашла тихое место, глубоко вздохнула, подавила в душе радость и притворившись равнодушной, спросила Чэнь Цзиньпэя на другом конце провода: — Босс, как это у вас, старика, нашлось время мне позвонить?

Чэнь Цзиньпэй на другом конце провода, услышав это, немного недовольно сказал: — Я настолько стар, чтобы ты называла меня стариком?

Гу Цзяцзя, услышав его вопрос, немного смутилась. Она закатила глаза и с подхалимской улыбкой сказала: — Хе-хе, я называю вас стариком не потому, что вы старый, а потому, что я уважаю вас так же, как уважаю стариков!

Чэнь Цзиньпэй на другом конце провода, услышав ее нелепое объяснение, притворился, что его осенило, и рассмеялся: — О, оказывается, есть и такое объяснение! Я усвоил урок!

Услышав, как он смеется, Гу Цзяцзя почувствовала себя немного виноватой. Подумав, что это международный звонок, она почувствовала боль в сердце и не удержалась, поторопив его: — Босс, быстрее скажите, зачем вы мне звоните, международный звонок, это дорого!

Чэнь Цзиньпэй на другом конце провода развеселился от ее обывательского рассуждения и радостно ответил: — Хе-хе, не волнуйся, по возвращении я тебе все возмещу!

Услышав, что ее телефонные расходы будут возмещены, Гу Цзяцзя тут же оживилась и активно спросила: — А когда вы вернетесь?

Чэнь Цзиньпэй на другом конце провода немного помолчал и сказал: — Мы со Сюн Сянем вернемся, скорее всего, послезавтра. Я звоню тебе главным образом, чтобы сообщить о твоих рабочих обязанностях на эти два дня, пока мы в командировке!

Гу Цзяцзя, услышав, что он звонит ей только по работе, расстроилась. Ее голос стал унылым, и она спросила: — Какие рабочие обязанности?

Чэнь Цзиньпэй на другом конце провода, очевидно, не знал о ее настроении в этот момент, и очень радостно наставил: — Нужно хорошо ухаживать за двумя кактусами в кабинете генерального директора.

Как же он ее презирает! Помощник генерального директора, да еще и такой важный, опустился до ухода за двумя кактусами!

Гу Цзяцзя не удержалась, закатила глаза, и ее настроение стало очень сложным. Еще сложнее стало, когда, повесив трубку, она обернулась и столкнулась с Тан Каем.

Тан Кай не ожидал встретить Гу Цзяцзя на этой унылой встрече одноклассников и тут же заинтересовался. Он намеренно преградил ей путь и холодно спросил: — Тебя бросил мужчина?

Если бы это сказал кто-то другой, она бы еще стерпела, но раз это сказал Тан Кай, она тут же взбесилась. С широко раскрытыми от гнева глазами она крикнула: — Тебя самого бросил мужчина! Всю твою семью бросили мужчины!

Столкнувшись с бессвязной речью Гу Цзяцзя, Тан Кай презрительно фыркнул и холодно усмехнулся: — Будучи старой девой с таким ужасным характером, я сомневаюсь, что какой-нибудь мужчина на тебе женится!

Гу Цзяцзя в расстройстве пнула ступеньку и тихо пробормотала: — Это все из-за тебя!

Она подняла глаза, украдкой взглянула на него и, увидев его равнодушный вид и саркастическую улыбку на губах, почувствовала себя очень недовольной. Не желая уступать, она возразила: — Даже в этом огромном мире я найду мужчину, который на мне женится!

— Хм!

Тан Кай поднял бровь и, не краснея, предложил: — Один прямо перед тобой. Подумаешь?

— А?

Гу Цзяцзя растерялась, не находя слов для ответа.

Тан Кай, увидев ее глуповатый вид, нашел это очень забавным. Он сильно погладил ее по щеке и злобно рассмеялся: — Я пошутил, какая же ты наивная женщина!

Сказав это, он с важным видом ушел.

Порыв ветра пронесся мимо, и Гу Цзяцзя пришла в себя, поняв, что ее разыграли. Она тут же от злости топнула ногой, жалея о своем учащенном сердцебиении.

После встречи Гу Цзяцзя услышала, что Мо Лицзюнь, несмотря на давление семьи, собирается расстаться с парнем, с которым встречалась семь лет, и тайно ищет себе мужа. Ее взгляд на отношения тут же перевернулся.

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки


Сообщение