Глава 3 (Часть 1)

Глава 3

— Нет, пожалуйста, мне с тобой совсем не весело, ничего не будет весело!

Гу Цзяцзя испугалась, тут же стала умолять и изо всех сил вырываться.

Тан Кай увидел, как она испугалась, и внутренне обрадовался. Он хотел продолжить дразнить ее, но вдруг услышал быстрые приближающиеся шаги и тут же спрятался в темном углу.

Пришедшим был Чэнь Цзиньпэй!

Увидев Гу Цзяцзя в таком состоянии, он поспешил к ней, чтобы развязать, но Гу Цзяцзя, уже освободившаяся от веревок, сильно ударила его кулаком, срывая повязку с глаз и в панике убегая.

Невинный Чэнь Цзиньпэй не ожидал от нее такого приема. Он тут же заскрежетал зубами от боли и поспешно воскликнул: — Мисс, я пришел вас спасти, почему вы меня ударили?

— Сдохни, извращенец, иди домой и притворяйся невинным перед зеркалом!

Не успела она договорить, как Гу Цзяцзя уже выбежала из темного переулка.

Чэнь Цзиньпэй почувствовал, что его неправильно поняли, горько улыбнулся и хотел встать, чтобы уйти, но почувствовал, что наступил на что-то металлическое. Подняв это, он прочитал название компании Гу Цзяцзя и ее имя, улыбнулся, вытер бейдж платком и осторожно положил его в карман. В хорошем настроении он ушел.

Тан Кай, вышедший из темного угла, помрачнел. Он наступил несколько раз на лицо того извращенца и удалился.

Гу Цзяцзя совершенно не знала, что потеряла свой бейдж, и не знала, что ударила не извращенца. В этот момент она знала только одно: ей нужно пойти разобраться с тем клубом знакомств.

На следующее утро она в ярости прибежала в Корпорацию Тан, которая отвечала за организацию этого мероприятия по знакомствам, и потребовала у девушки на ресепшене: — Отведите меня к вашему руководителю, Тан Каю!

Девушка на ресепшене увидела, какая она высокомерная, и подумала, что она одна из тех женщин, которых бросил Тан Кай. Она пренебрежительно усмехнулась: — Извините, мисс, нашего генерального директора Тана не так просто увидеть!

— Уверена, у генерального директора Тана нет времени встречаться с такими брошенными женщинами, как вы!

Быть брошенной мужчиной — это больное место Гу Цзяцзя. То, что администратор так открыто ее высмеяла, просто взбесило ее. Она сходила в туалет, принесла ведро воды и выплеснула его на администратора, злобно уставившись на нее и крикнув: — У тебя есть мужик, и что с того?!

— Я проклинаю тебя, чтобы ты каждый день оставалась без работы! А твой начальник, который открыл большую компанию, что с того?!

— Я проклинаю вашего начальника, чтобы его каждый день бросали женщины!

Сказав это, Гу Цзяцзя эффектно откинула волосы, бросила ведро и гордо удалилась.

Тан Кай и его друг Ли Чживэнь только что вышли из конференц-зала и, услышав это, остолбенели.

Ли Чживэнь не ожидал, что какая-то женщина будет так проклинать Тан Кая, и не удержался, повернулся и поддразнил его: — Я тоже с нетерпением жду того дня, когда тебя, нашего любвеобильного начальника, бросит женщина!

Тан Кай смотрел на удаляющуюся спину Гу Цзяцзя, и уголки его холодного красивого лица приподнялись.

Гу Цзяцзя не знала, что Тан Кай из Корпорации Тан — это тот самый бессердечный мужчина из прошлого. Выйдя из Корпорации Тан, она почувствовала себя намного лучше. Вспомнив, что обещала сыну получить премию за полную посещаемость в этом месяце, она поспешила обратно на работу.

На этот раз ей повезло, она не опоздала, но бейджа не оказалось. Ей пришлось виновато проскользнуть на свое рабочее место и работать незаметно, но, к ее удивлению, ее все равно заметил остроглазый начальник.

Начальник безжалостно крикнул на нее перед всеми коллегами: — Гу Цзяцзя, ты вечно опаздываешь на работу, не проявляешь инициативы, с твоим отношением к работе и так проблема, а теперь ты еще и без бейджа в рабочее время? Что ты думаешь о корпоративной культуре?

— Быстро надень бейдж!

Быть обруганной начальником было обычным делом. Обычно Гу Цзяцзя склонила бы голову и притворилась покорной, но на этот раз она не выдержала и огрызнулась: — Этот бейдж такой же уродливый, как и вы, я его не надену!

Она не понимала, почему ее постоянно ругают, хотя она просто работает. Пусть увольняют, ей все равно надоело это унижение.

Она взяла сумку, проигнорировала все еще кричащего начальника и недовольно ушла.

Вернувшись домой, она увидела, как сын Гу Мяомяо и Тан Мин играют в онлайн-игру и весело смеются. Гу Цзяцзя начала очень жалеть о своем поступке.

Работая на стороне, неизбежно приходится терпеть обиды. Можно было просто перетерпеть, и все прошло бы. А теперь, из-за того, что она не сдержалась, она осталась без зарплаты, поставив под угрозу досуг сына. Это того не стоило!

Гу Мяомяо и Тан Мин увидели ее расстроенное лицо, переглянулись и поняли, что у нее, должно быть, неприятности на работе, и ее обидели. Они подошли, чтобы утешить ее.

— Гу Цзяцзя, если у тебя плохое настроение, сходи по магазинам!

Гу Мяомяо, поглаживая ее по голове, серьезно предложил.

— Это тебе на расходы!

Тан Мин достал из кошелька пачку юаней и ловко сунул ей в руку.

Гу Цзяцзя взяла деньги, не понимая, почему они каждый раз, когда она расстроена, предлагают ей пойти по магазинам. Она хотела отказаться, но увидев, как сильно они хотят, чтобы она пошла, ей пришлось сдаться.

Вспомнив о паре туфель на высоком каблуке, которые она присмотрела несколько дней назад, она решила, что сегодня ее цель — именно они. Она быстро пришла в очень дорогой на вид фирменный магазин и радостно взяла туфли, чтобы оплатить покупку. Однако денег с собой оказалось недостаточно, и ей пришлось искать способ договориться с продавщицей о скидке: — Эм, у меня не хватает денег, можно немного подешевле?

Продавщица, услышав, что она пытается торговаться, тут же перестала улыбаться и с презрением отказала ей: — Извините, мисс, у нас фиксированные цены, без торга!

Гу Цзяцзя не сдавалась и хотела продолжить убеждать продавщицу, но, к ее удивлению, туфли вдруг кто-то забрал. Обернувшись, она увидела пышногрудую красавицу.

— Эти туфли, я их беру!

Пышногрудая красавица бросила туфли на прилавок, повернулась и презрительно улыбнулась Гу Цзяцзя.

Гу Цзяцзя взбесилась, подошла, чтобы отобрать туфли, и злобно уставилась на пышногрудую красавицу: — Я первая увидела эти туфли, почему ты должна их забрать?

— Просто потому, что я богаче тебя!

Пышногрудая красавица, глядя на грудь Гу Цзяцзя, высокомерно рассмеялась.

— Что с того, что у тебя есть деньги? Это дает тебе право нарушать правила и быть неразумной?

— Кто первый пришел, тот и берет, ты что, не понимаешь?

Гу Цзяцзя, прикрывая свою грудь, не желая уступать, злобно посмотрела в ответ.

— Я знаю только, что ты не можешь купить эти туфли, а я могу!

Пышногрудая красавица презрительно взглянула на Гу Цзяцзя, достала золотую VIP-карту и протянула продавщице: — Продавщица, упакуйте мне эти туфли!

Увидев, что продавщица собирается взять туфли, Гу Цзяцзя тут же крепко прижала их к себе: — Нет, я первая увидела эти туфли, вы не можете так издеваться над людьми.

— Мисс, пожалуйста, не мешайте нам работать, хорошо?

Продавщица хоть и вежливо улыбалась Гу Цзяцзя, но на ее лице было выражение: "Ты не можешь себе позволить эти туфли, так что уходи побыстрее".

— Хм, каждый должен носить туфли, которые ему подходят. Такая женщина, как ты, которую можно встретить на любом рынке, даже если наденет эти туфли, не сможет выглядеть благородно!

— Все равно отдай мне туфли!

Пышногрудой красавице надоело ждать, пока продавщица убедит Гу Цзяцзя. На 15-сантиметровых каблуках она протянула руку, чтобы выхватить туфли.

Гу Цзяцзя тоже не из робкого десятка. Она присела и крепко обняла туфли на каблуках, всем своим видом показывая, что ей все равно.

Пышногрудая красавица от злости топнула ногой и свирепо посмотрела на продавщицу, которая выглядела очень смущенной.

В этот момент появился холодный и несравненный Тан Кай. У него по-прежнему было ледяное лицо, как у мертвеца, но он легко привлек всеобщее внимание.

Он увидел, как его спутница и Гу Цзяцзя спорят из-за пары туфель, покраснев от злости, и нетерпеливо поторопил: — Туфли купила?

— Я тороплюсь!

— Брат Кай, я хочу заплатить, но эта тетенька мертвой хваткой держит туфли, ты должен мне помочь!

Пышногрудая красавица тут же превратилась в жеманного щеночка, нежно обняла Тан Кая за руку и капризно сказала.

— Те... тетенька?

Для Гу Цзяцзя это было огромным оскорблением. Она осмотрела себя со всех сторон. Где она похожа на тетеньку?

Тан Кай очень не любил, когда его спутница втягивала его в эту скучную ссору, но, увидев выражение лица Гу Цзяцзя, словно она съела что-то неприятное, ему вдруг захотелось ее подразнить.

— Ты хочешь купить эти туфли?

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки


Сообщение