Глава 1 (Часть 2)

— Быстро выброси лапшу и возвращайся к работе!

От волнения начальник случайно смахнул стакан с лапшой, и он опрокинулся в воздухе, а лапша высыпалась прямо на голову Гу Цзяцзя.

Гу Цзяцзя опустила голову, увидела, что лапши осталось совсем немного, и выбрасывать или не выбрасывать — разницы нет. Она ловко выбросила остатки стакана в мусорное ведро, резко встала, уставилась на начальника, мысленно избила его триста раз, а затем с улыбкой вышла.

Она открыла лифт, ворвалась внутрь, устроила там небольшой скандал, выругалась, а затем обнаружила, что в лифте, оказывается, стоит крутой парень в костюме. От него веяло холодом, пронизывающим до костей, и он холодно смотрел на нее проницательным взглядом.

Под таким леденящим взглядом Гу Цзяцзя почувствовала себя некомфортно, недовольно посмотрела в ответ и рявкнула: — Чего уставился? Никогда не видел такой красивой девушки?

Сказав это, она гордо выпрямилась, подняв голову, как надменный павлин.

Тан Кай увидел, как из-за этого движения лапша на ее голове свисает, выглядя до смешного нелепо. Он не удержался от тихого смешка и притворился, что подходит к ней с двусмысленным видом.

Увидев приближающееся лицо, Гу Цзяцзя испугалась. Внезапно она поняла, что у этого крутого парня в костюме холодное лицо, четкие черты, глаза, как молнии, прямой нос, тонкие сексуальные губы, и от всего его вида исходит царственная аура. Он очень похож на того бессердечного мужчину из прошлого. Она моргнула, присмотрелась повнимательнее и, о ужас, это действительно был тот самый бессердечный мужчина!

Гу Цзяцзя тут же съежилась в углу лифта, с заплаканным лицом, не смея смотреть ему прямо в глаза. Она чувствовала себя ужасно виноватой и боялась, что он ее узнает.

Тан Кай не знал, о чем она думает. Он холодно смотрел на нее, спокойно снял с ее головы лапшинку и саркастически сказал: — Впервые вижу красавицу с лапшой на голове!

Тело Гу Цзяцзя напряглось, затем она с невозмутимым лицом выбежала из лифта, помчалась в туалет, увидела себя в зеркале и издала пронзительный крик.

За всю свою жизнь Гу Цзяцзя никогда не чувствовала себя так опозоренной, правда!

Поэтому в этот момент она смертельно ненавидела Тан Кая!

После встречи с Тан Каем, тем бессердечным сыном высокопоставленного чиновника из прошлого, Гу Цзяцзя почему-то почувствовала себя виноватой, возвращаясь домой. Поэтому она поспешила на рынок, купила любимые блюда Гу Мяомяо и приготовила ужин.

Как только она поставила еду на стол, вернулись Тан Мин и Гу Мяомяо. Гу Цзяцзя тут же с улыбкой налила им суп.

Гу Мяомяо выпил суп, увидел на столе все свои любимые блюда, и на его лице расцвела радостная улыбка, но тут же исчезла. Он нахмурил маленькие бровки и серьезно спросил Гу Цзяцзя: — Гу Цзяцзя, ты сделала что-то плохое по отношению ко мне, раз специально приготовила мои любимые блюда, чтобы задобрить меня?

Взгляд Гу Мяомяо был чистым и ярким, ослепительно ярким, отчего Гу Цзяцзя почувствовала себя еще более виноватой.

Но, поразмыслив, она поняла, что не сделала ничего плохого Гу Мяомяо. Просто из-за встречи с его родным отцом она почувствовала себя неспокойно и поэтому специально приготовила его любимые блюда, чтобы задобрить его. Но эту причину она ни за что не скажет. Поэтому она с улыбкой ответила: — Мяомяо, я твоя мама, и готовить тебе вкусную еду — это само собой разумеющееся. Как ты можешь так говорить?

Гу Мяомяо подумал, что в этом есть смысл, опустил голову, немного поразмыслил, затем снова поднял глаза на Гу Цзяцзя и уверенно сказал: — Но дядя Тан Мин говорил мне: без причины услужлив — либо злодей, либо вор!

Оказывается, то, что сын судит о благородном человеке по меркам ничтожного, — результат воспитания Тан Мина. Гу Цзяцзя тут же резко взглянула на Тан Мина, выражая взглядом свое недовольство и возмущение, а затем с улыбкой объяснила Гу Мяомяо: — Мяомяо, мама — это другое. Ты должен верить, что доброта мамы к тебе — это бескорыстная жертва.

— О! — Гу Мяомяо кивнул, будто понял, переглянулся с Тан Мином, а затем послушно принялся за еду.

Гу Цзяцзя увидела, что сын выглядит так, будто усвоил урок, и почувствовала удовлетворение. Только она взяла палочки и зачерпнула немного риса, как вдруг вспомнила слова Ван Сяолин. Она невольно внимательно посмотрела на сидящих рядом Тан Мина и Гу Мяомяо и обнаружила, что большой и маленький действительно немного похожи, а их манеры и жесты кажутся очень синхронными.

Она опустила голову, серьезно вспоминая, как Тан Мин заботился о них с сыном в течение этих семи лет, и как Гу Мяомяо доверял и восхищался Тан Мином. Тогда она приняла важное решение.

— Мяомяо, может, попросим дядю Тан Мина стать твоим папой?

— Пфф!

— Пфф!

Большой и маленький тут же выплюнули рис.

Они одновременно повернулись и посмотрели на улыбающуюся Гу Цзяцзя странными взглядами, единодушно решив: сегодня Гу Цзяцзя ударилась головой!

Придя к этому выводу, большой и маленький опустили головы и продолжили есть.

Увидев, что они ее игнорируют, Гу Цзяцзя не сдавалась, намеренно повысила голос и с улыбкой сказала: — Мяомяо, разве тебе с детства не нравился больше всего дядя Тан Мин? Как хорошо, если он станет твоим папой!

— Дядя Тан Мин — это дядя Тан Мин, а папа — это папа. Ты не можешь просто взять дядю Тан Мина в папы только потому, что не можешь найти другого мужчину! — Гу Мяомяо серьезно ответил, нахмурив маленькое личико. — И такой хороший мужчина, как дядя Тан Мин, не должен быть твоим мужчиной, это будет пустая трата.

— Гу Мяомяо, я твоя мама, разве сын может так пренебрежительно относиться к маме? — Гу Цзяцзя обиделась.

— Именно потому, что я твой сын, я тебя и понимаю! — Гу Мяомяо очень спокойно проигнорировал ее.

— Цзяцзя, не сердись! Даже если я не буду папой Мяомяо, я все равно буду давать вам деньги! Так что тебе не нужно просить меня стать папой Мяомяо только потому, что тебе неудобно просить у меня денег! — Тан Мин, боясь, что Гу Цзяцзя собирается отчитать Гу Мяомяо, тут же защитил его и мягко уговаривал ее.

— Вы оба... Я вами просто убита. — Добрые намерения Гу Цзяцзя были так неправильно поняты, что она закипела от злости.

Она собиралась им все объяснить, как вдруг ей позвонили из клуба знакомств. Она хотела отказаться, но увидела ожидающие взгляды большого и маленького, сидящих рядом, и пришлось согласиться.

Тан Мин увидел, что Гу Цзяцзя наконец-то собралась пойти на свидание вслепую, и с гордостью улыбнулся: — Цзяцзя, это свидание вслепую из клуба знакомств, мы с Мяомяо записали тебя онлайн. Удачи!

Гу Мяомяо, услышав слова Тан Мина, тоже тут же подбодрил Гу Цзяцзя: — Ага, скорее найди нам папу, чтобы он нас содержал!

Увидев взволнованные и ожидающие лица большого и маленького, что могла сказать Гу Цзяцзя? Оставалось только пойти на свидание вслепую, следуя их желанию!

На этом сайте нет всплывающей рекламы, постоянный домен (xbanxia.com)

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки


Сообщение