Глава 6 (Часть 2)

Выслушав все, Вэньхуа долго молчала, а потом сказала:

— Спроси у своей мамы. Я ведь обещала твоим бабушке и дедушке только растить и заботиться о ней. Я не буду вмешиваться в ее выбор.

Увидев, что Вэньхуа уступила, Шарлотта тоже вздохнула с облегчением.

Вот только заговорить с мамой было труднее, чем с Вэньхуа.

Ночью Шарлотта долго лежала в кровати, размышляя. В конце концов она решила сначала лично встретиться с той тетей, а уже потом решать, стоит ли знакомить с ней Санни.

Сегодняшнее ночное небо было чистым — ни облачка, ни звезды, только полумесяц висел в вышине. Шарлотта прислонилась к окну, свесив одну ногу наружу, и напевала колыбельную, которую мама часто пела ей перед сном.

Вдруг в траве во дворе послышался шорох. Шарлотта наклонила голову — из кустов метнулась черная тень.

В следующую секунду по ее подоконнику прошелся черный кот.

Шарлотта легонько погладила его по голове.

— Не видела тебя раньше. Новенький?

В их районе жило несколько бродячих кошек, которых подкармливала местная организация по защите животных.

Только что за ужином она слышала от Санни, что одна из бродячих кошек соблазнила красивую домашнюю персидскую кошечку.

Прошло почти два месяца, прежде чем хозяин персиянки обнаружил, что она беременна. Хозяин был в ярости и в последнее время постоянно требовал от ответственных лиц в районе прогнать бродячих кошек.

Черному коту, казалось, нравилось, как его гладят. Он расслабленно лег на подоконник и потянулся.

— Как я тебе завидую, такой беззаботный, — Шарлотта улыбнулась, глядя, как он перекатывается. — А мне, бедняжке, всего восемнадцать, а уже замуж выхожу. И актерское мастерство, которое я оттачивала, пришлось применить сначала в жизни, а не на сцене.

Расслабленный до этого черный котенок вдруг вздрогнул, его шерсть встала дыбом, напугав Шарлотту.

Шарлотта быстро убрала ногу и отступила в комнату. Она разглядывала кота, не понимая, почему котенок, только что ластившийся и потягивавшийся, вдруг так резко изменился.

Черный кот, казалось, не собирался уходить. Он по-прежнему не сводил с Шарлотты неподвижного взгляда своих глаз, похожих на сапфиры.

Шарлотта нервно сглотнула. Она не решалась подойти и прогнать его, боясь, что он в панике ее оцарапает.

— Вингардиум Левиоса!

Черный кот на подоконнике тут же взлетел в воздух, беспокойно перебирая лапами и хвостом. Увидев, что он поднялся на достаточную высоту, Шарлотта медленно опустила его на землю, а затем быстро закрыла окно.

Она посмотрела на палочку в руке. Что ж, годы в Хогвартсе не прошли даром.

Однако мгновение спустя Шарлотта уже лежала в кровати, как вдруг снова услышала стук в окно.

Плотные шторы заглушили этот тихий звук. Шарлотта так и не узнала, что черный кот снова забрался на подоконник и изо всех сил барабанил лапами по стеклу.

На следующее утро в углу оконного стекла остались несколько торопливых следов лап. Шарлотта распахнула окно, чтобы проветрить комнату, совершенно не заметив этих следов.

Она была рассеянна, все думая, как объяснить маме, почему в первый же день после возвращения домой с выпускного она не останется дома, чтобы побыть с ней или помочь Вэньхуа в ресторане, а собирается уйти. Это было совсем не в ее духе.

— Я договорилась с другом погулять сегодня, походить по магазинам, поесть где-нибудь, — сказав это, Шарлотта откусила кусок бейгла и уткнулась лицом в миску с йогуртом.

Санни усмехнулась.

— Не то, Шарлотта Филд. С тобой что-то не так.

Шарлотта, спрятавшая лицо, как страус, вздрогнула и замерла. Она не знала, поднять ли голову или так и остаться. И тут она услышала голос матери:

— Вчера ты тоже вернулась с другом, сегодня опять идешь гулять с другом.

Ты семь лет училась в Хогвартсе, почему же я ни разу не слышала об этом твоем таком хорошем друге?!

Достойная ее мать! Шарлотта мысленно рыдала. Она так и знала, что свой ум и сообразительность унаследовала от мамы.

— Ты что-то от меня скрываешь, да? — Санни наступала. — У тебя появился парень, верно?

Шарлотта, мысленно перебиравшая варианты из Оксфордского словаря, вдруг замерла. Она резко подняла голову и посмотрела на сидевшую напротив Санни. Их взгляды встретились, и Шарлотта улыбнулась.

Какое совпадение! Ну разве не удача? Как раз то, что нужно.

— Раз уж вы так говорите… я собиралась через некоторое время привести его домой, чтобы вы познакомились. Как вам? — Шарлотта говорила очень осторожно, боясь отказа матери.

Неожиданно Санни сразу согласилась.

— Уже дошло до знакомства с родителями?

Ну конечно, можно! Я тоже помогу тебе его оценить!

О, кстати, еще Вэньхуа! Я должна рассказать об этом Вэньхуа. Когда твой отец знакомился с Вэньхуа, он чуть не погиб от ее убийственного взгляда.

Так что предупреди своего парня, чтобы готовился!

Уголки губ Шарлотты застыли. Она не знала, как контролировать мышцы лица, и в итоге смогла лишь выдать три дурацких смешка: «Хе-хе-хе».

Затем она схватила стоявший рядом стакан воды и сделала два больших глотка.

— Тогда я сегодня поговорю с ним как следует, пусть морально подготовится.

А в это время на Площади Гриммо, 12, мистер Гарри Поттер, только что вставший с постели, умывавшийся, чистивший зубы и заодно выбиравший из шкафа одежду для сегодняшнего «свидания», совершенно не подозревал, что его невеста уже завела его в опасную ловушку.

S3

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки


Премиум-подписка на книги

Что дает подписка?

  • 🔹 Доступ к книгам с ИИ-переводом и другим эксклюзивным материалам
  • 🔹 Чтение без ограничений — сколько угодно книг из раздела «Только по подписке»
  • 🔹 Удобные сроки: месяц, 3 месяца или год (чем дольше, тем выгоднее!)

Оформить подписку

Сообщение