Присев на корточки рядом с телом, Лань Жошуй быстро отодвинула одежду, закрывающую рану, и, бросив лишь один взгляд, тут же вернула ее на место.
Все это произошло так стремительно, что стражники успели среагировать, только когда она уже закончила.
Однако, по сравнению с угрожающими стражниками с мечами, пронзительный взгляд, направленный на нее, внушал куда больший страх.
Лань Жошуй, подавляя страх, поспешила объясниться: — Господин Инспектор, я только взглянула, ничего не трогала. Можете проверить!
Цзоцю Ли наконец прищурился, и презрение в его глазах исчезло.
Кажется, он недооценил смелость этой женщины.
Отлично… Он впервые встречал человека, которого не испугал его взгляд.
Сердце Лань Жошуй бешено колотилось, но она старалась сохранять спокойствие, глядя на Цзоцю Ли. Она рискнула жизнью, чтобы подтвердить свои догадки о ране, и теперь не могла отступать.
Этот мужчина был непредсказуем, но было ясно, что мольбы о пощаде на него не подействуют.
Поэтому сегодня она решила рискнуть!
Время тянулось мучительно долго.
Наконец Лань Жошуй услышала самые приятные слова с тех пор, как попала сюда: — Увести.
Хотя впереди ее ждало еще более серьезное испытание — император, она знала, что этот этап пройден, и у нее теперь были козыри!
Однако, когда ее наконец привели на место, Лань Жошуй остолбенела от увиденного.
В центре восседал мужчина средних лет в лунпао. Он не произнес ни слова, но его присутствие внушало трепет.
Рядом с ним сидела женщина в роскошных одеждах и с фэнчаем в волосах — несомненно, императрица.
А по обе стороны от них стояли все участники охоты!
Они смотрели на нее с любопытством, оценивая и осуждая.
Служанка, которую она видела в шатре, сейчас стояла на коленях посреди зала. Лань Жошуй даже не сомневалась, что та рассказала.
В душе Лань Жошуй мелькнула горькая усмешка. Вот так состоялось ее первое появление в этом мире — перед толпой зрителей!
Рядом с ней витала сильная, почти осязаемая, враждебность.
Похоже, если ей не удастся полностью очистить свое имя, до завтра она не доживет.
Глубоко вздохнув, Лань Жошуй сделала шаг вперед, опустилась на колени и, опередив Цзоцю Ли, произнесла: — Ваша подданная Лань Жошуй приветствует Ваше Величество! Меня оклеветали, прошу Ваше Величество восстановить справедливость!
Все присутствующие были поражены.
Что эта женщина несет?
Разве она не подозреваемая?
Как она вдруг стала жертвой?
Цзоцю Ли, стоявший рядом, слегка прищурился.
Эта женщина постоянно удивляла его.
И была довольно смелой и умной.
Но что поделать, чем интереснее она становилась, тем больше ему хотелось увидеть страх в ее глазах…
Император, сидевший на троне, тоже едва заметно нахмурился.
Здесь присутствовали не только чиновники, но и отпрыски знатных семей.
Даже если бы он хотел допросить ее как подозреваемую, ему пришлось бы учитывать мнение окружающих.
Взглянув на Министра Кадровой Палаты, отца Лань Жошуй, который весь покрылся холодным потом от напряжения, и на младшего генерала Линя, чьи вены вздулись на лбу, и который, кажется, уже бросился бы на Лань Жошуй, если бы его не сдерживал отец, генерал Линь, император снова перевел взгляд на девушку: — Ты говоришь, тебя оклеветали? У тебя есть доказательства?
— Есть, — подняв голову, твердо ответила Лань Жошуй. — Рана на моей голове — вот доказательство. Ваше Величество может вызвать придворного врача.
Император немного подумал и сказал: — Призовите придворного врача.
Придворный врач быстро подошел и на глазах у всех осмотрел рану Лань Жошуй, после чего доложил: — Ваше Величество, я закончил осмотр. У нее действительно серьезный ушиб на голове.
Все присутствующие переглянулись, зашептались.
Брови императора снова сошлись на переносице.
В конце концов, быть жертвой и быть обвиняемой — это огромная разница.
Даже император, допустив ошибку, мог столкнуться с серьезными последствиями.
Лань Жошуй тихонько выдохнула. Отлично, именно такого эффекта она и добивалась!
Раз уж они выставили ее перед всеми, желая ее гибели, то она ответит им тем же!
Однако тут раздался спокойный женский голос:
— Ваше Величество, если мне не изменяет память, та служанка говорила, что на месте преступления царил беспорядок, будто там была борьба. Возможно, эта рана — результат этой борьбы?
(Нет комментариев)
|
|
|
|