Глава 13: Сестренка Ли, свалившаяся с неба

Мама улыбнулась и сказала: — Все вещи у твоего дедушки. Что случилось? Ты подозреваешь, что она самозванка?

Я тоже подозревала, но письмо настоящее, с особым тайным знаком, и личный предмет тоже настоящий.

Похоже, Муцзяо действительно дочь твоего второго дяди.

— Эх, ладно, — беспомощно сказала я.

Похоже, с личностью ничего не выйдет. Сначала понаблюдаю за ней, посмотрю, нет ли у нее каких-нибудь слабостей. Я злобно улыбнулась. Только попадись мне, и тогда... кха-кха-кха.

Я снова занялась своим старым делом, навыком, приобретенным здесь — слежкой и подслушиванием.

Сейчас я культиватор Шестого уровня Конденсации Ци, да еще и с небольшими магическими техниками. Следить за тобой, маленькая девочка, это проще простого!

Однако, после нескольких дней слежки, я не обнаружила ничего необычного. Каждый день она ходила к дедушке, чтобы заискивать перед ним. Тьфу, какая бесстыдница!

Она также появлялась перед разными слугами, говоря слова ободрения. Тьфу, покупает расположение!

И время от времени посылала маме подарки. Тьфу, ласка приветствует курицу, ничего хорошего не замышляет!

Несмотря на мое крайнее нежелание, все, что она делала, получало единодушное одобрение, кроме моего.

Как такое возможно? Существует ли в мире такой идеальный человек? Конечно, нет.

Либо она притворяется, либо она притворяется.

Итак, вывод: она определенно притворяется.

Хорошо, теперь у меня есть гипотеза. Предположим, нет, она просто притворяется идеальной.

Тогда давайте проанализируем, почему она это делает и какова ее цель.

Цель... Я анализирую только ее возможные плохие цели.

Заставить всех сблизиться с ней, признать ее, чтобы она могла?

Воспользоваться моментом, чтобы отравить? Как тот повар, которого я обнаружила раньше?

Нет необходимости. Чем ниже статус, тем легче сохранить тайну такого дела, как отравление.

Напасть прямо на дедушку?

Тоже неверно. Хотя наш Дом Премьер-министра и большой, но мало кто из слуг умеет драться. Убийцы могут просто перелезть через стену и свободно входить и выходить.

Значит, ее цель, возможно, не в том, чтобы напрямую навредить нам, а в том, чтобы завладеть нашим имуществом?

Нет, у нас нет денег.

Тогда остается только одна возможность, о которой я могу подумать: она хочет использовать статус внучки премьер-министра, чтобы что-то сделать.

Что может сделать внучка премьер-министра? Кстати, я сама опытная внучка премьер-министра. Что я могу сделать?

Есть, спать... хм...

.....................

Я даже не могу придумать, что еще я могу делать.

Я видела, как она легко и непринужденно перемещается по всем уголкам Дома Премьер-министра, и не могла найти ни малейшего изъяна.

Сейчас все в доме говорят о ней хорошо, а некоторые даже сравнивают меня с ней, говоря, что новая барышня намного лучше меня, прежней барышни.

Хм, я ведь их никогда не обижала! Какие неблагодарные люди!

Но я должна признать, она действительно очень талантливая. За эти несколько дней она уже проявила незаурядные способности.

Она не только прекрасно владеет четырьмя искусствами ученого (цинь, го, каллиграфия, живопись), но и каждый день готовит дедушке супы и каши, причем каждый день разные.

Я без сил лежала на столе. Неужели меня действительно полностью затмили?

— Ой, что это с тобой?

Как сушеная соленая рыба, — раздался голос.

Подняв голову, я увидела, как грациозно вошел Гун Янцю.

Я недовольно сказала: — Хм, мы что, так хорошо знакомы, что ты так бесцеремонно входишь в будуар девушки?

Заметив, как его лицо мгновенно покраснело, я рассмеялась. Ха-ха, этот парень даже стесняется!

— Я... я увидел, что дверь открыта, и... и... — Гун Янцю заикаясь объяснял.

Ха, наконец-то снова заикается! Он говорил, что заикается, когда нервничает. Похоже, это правда.

Я продолжала дразнить его: — Что, ты замышляешь что-то недоброе против меня, своей красивой младшей соученицы?

Говорю тебе, это против этических принципов! Это слишком... слишком бесстыдно! Если посмеешь так поступить, тебя утопят в клетке для свиней!

Гун Янцю покраснел, затем внезапно метнулся, выпрыгнул из комнаты, глубоко вздохнул и сказал: — Я не входил! Ты не можешь обвинять хорошего человека!

Черт возьми! Опытный пройдоха Цзянху очень хитрый! Действительно, его не так легко контролировать.

Я встала и слегка улыбнулась ему: — Ладно, ладно, это была шутка. Заходи, садись.

Гун Янцю ни за что не хотел снова прыгать в волчье логово. Ничего не поделаешь, мне пришлось выйти.

В беседке в саду.

Я налила Гун Янцю горячего чаю: — Младший дядя-учитель, почему вы так долго отсутствовали? Как прошли дела?

Гун Янцю вздохнул: — Эх, я даже не встретил ту женщину-демона. Нашел только несколько демонизированных людей.

— О?

Расскажите подробнее.

— Я получил сообщение из школы, что некая женщина-демон уничтожила несколько школ, и мне велели пойти и проверить.

Я следовал по следу и нашел нескольких демонических культиваторов, похожих на Дан Цая. Обычные школы не могли противостоять этим людям.

От этих демонических культиваторов я узнал, что женщина-демон дала им техники демонической культивации и приказала им контролировать различные школы Цзянху. Если они откажутся, их уничтожат.

Гун Янцю отпил чаю и продолжил: — Судя по приемам, которые они демонстрировали, я подозревал, что Дан Цай тоже был одним из тех, кем манипулировали.

Действительно, следуя по следу, я наконец добрался до Города Хэпу. Теперь это стало логовом демонических культиваторов, где обосновались сотни практикующих демоническую культивацию.

К сожалению, когда я пробился внутрь, я не смог найти женщину-демона, о которой они говорили. Не знаю, ушла ли она давно или сбежала, увидев меня.

Отбросив последнее предложение, которое, возможно, было его самовосхвалением, он действительно был силен. Сотни демонических культиваторов, и все они не смогли победить Гун Янцю?

Насколько же он силен? Неужели он хвастается?

Я не совсем понимала, что говорит Гун Янцю. Глядя на этого красивого юношу, который был даже младше меня, я видела, как он заикается, когда нервничает, но становится очень хитрым, когда спокоен.

Это было очевидно по тому, как он обманул разбойников, чтобы сбежать, и как он вернулся, выбрав окольный путь, чтобы избежать боя.

— Оказывается, сестра здесь. Я наконец-то нашла тебя, сестренка, — раздался голос, который я больше всего ненавидела. Что Ли Муцзяо нужно от меня?

Я закатила глаза Гун Янцю, надеясь, что он поймет, что пришел человек, который мне не нравится, и сможет действовать по ситуации.

— Ой, сестренка, что тебе нужно? — притворилась я приветливой.

Ли Муцзяо с улыбкой взяла одежду из рук служанки и сказала: — Сегодня похолодало, сестренка. Я специально сшила для тебя накидку. Сестренка, посмотри, подходит ли она тебе.

Она с энтузиазмом накинула ее на меня. Глядя на Ли Муцзяо, которая постоянно меня хвалила, я завидовала. Она еще и шить умеет?

Эта лиса-оборотень приобрела еще один навык, которого у меня нет! Боже, неужели она послана Небесами, чтобы наказать меня?

Если уж родили меня, зачем родили ее?

Она хвалила меня за красоту, я хвалила ее за мастерство.

После потока пустой лести, она, кажется, только сейчас заметила присутствие Гун Янцю и спросила: — О, сестра, у тебя гости? Я не помешала вам?

— Нет, нет, — конечно, помешала! Быстрее, быстрее уходи!

Но Ли Муцзяо не слышала моих мыслей: — Могу ли я узнать имя этого господина?

— Я... меня зовут... зовут... — Гун Янцю заикался и не мог произнести целую фразу.

Я подошла и ущипнула его, тихо сказав: — Чего ты нервничаешь? Она тебе понравилась?

Говорю тебе, держи себя в руках.

Повернувшись, я с улыбкой сказала Ли Муцзяо: — Он заикается. Нормальные люди не могут с ним общаться, так что не разговаривай с ним.

Посмотри, у него даже лицо покраснело. Если ты продолжишь его спрашивать, он, наверное, задохнется.

Ли Муцзяо прикрыла рот и тихо рассмеялась: — Друг сестры и правда очень милый.

— Да-да, — я тупо улыбалась. Милый? Что за чушь! Я же сказала, что с ним нельзя общаться, а ты все еще не уходишь?

— Сестра, в последнее время я очень заинтересовалась академией. Слышала, что сестра, старший брат и второй брат учатся в академии. Не могли бы вы взять меня с собой на экскурсию?

— Я... у меня как раз есть дела. Мне нужно выйти с этим другом, так что я не смогу пойти с тобой, — подняв голову, я посмотрела на солнце и притворилась удивленной: — Ой, уже поздно, мне нужно поторопиться, иначе не успею.

Сказав это, я потащила Гун Янцю за собой. Шутишь? Я что, пойду с тобой в академию, чтобы ты меня там перед всеми затмила?

Только и умеет, что хвастаться везде. Хм, если я не могу с ней справиться, то могу хотя бы избегать ее?

Поедая только что купленный танхулу на улице, я немного успокоилась. В последние дни эта Ли Муцзяо просто сводила меня с ума.

Гун Янцю спросил: — Кажется, тебе очень не нравится этот человек?

Я закатила глаза: — Любой человек это заметит, но эта стерва притворяется, что ничего не знает, и нагло лезет.

— О?

Почему она тебе не нравится?

— Почему? — Я немного подумала. Почему?

Это чувство похоже на то, как в школе: я была лучшей в классе, а потом вдруг перевелся новый ученик.

Я с радостью приветствовала нового ученика, а в итоге она меня обогнала и заняла первое место. Могла ли я быть счастлива?

— Возможно, из-за зависти, — беспомощно сказала я. Кажется, я действительно не права.

— Так? Тогда не сравнивай себя с ней. Зачем искать себе неприятности?

— Я тоже не хочу сравнивать себя с ней, но другие будут сравнивать!

Гун Янцю утешил: — Тогда преврати зависть в силу. Я тебе скажу, у меня раньше тоже было нечто подобное.

Когда я только учился владеть мечом, один старший соученик постоянно меня обижал. Я превратил печаль и гнев в силу, упорно тренировался год, а потом превзошел его учителя в искусстве меча.

— Ты и правда крут! За год все перевернул! Но я от нее немного отстаю, за год, наверное, не получится.

— Если за год не получится, то за три года. После того, как тот старший соученик и его учитель не смогли меня победить, он пошел к своему дедушке за поддержкой.

Его дедушка был старейшиной школы, я не мог его победить. Но меня заметил глава школы и лично принял в ученики. А потом я потратил еще два года и победил того старейшину.

Позже появился отец старейшины, Верховный старейшина, и я снова не смог его победить.

Затем я потратил еще три года, и во всей школе не осталось никого, кого я не мог бы победить. Так меня больше никто не мог обидеть.

Я открыла рот от удивления, глядя на него: — Ты и правда гений! Не главный герой, так уж точно большой босс!

Кстати, твоя цель в тренировках меча — это не быть обиженным?

Гун Янцю совершенно естественно сказал: — Да. Моя мама сказала, что мужчина, родившийся в этом мире, не должен быть обижен, иначе он не найдет себе жену.

Чтобы жениться, я упорно тренировался с мечом, чтобы превзойти тех, кто меня обижал.

Но я всегда находил тех, кто меня обижал, поэтому мне приходилось постоянно становиться сильнее.

— Хе-хе, у тебя и правда грандиозная цель.

На этом сайте нет всплывающей рекламы, постоянный домен (xbanxia.com)

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Оглавление

Глава 13: Сестренка Ли, свалившаяся с неба

Настройки


Сообщение