Глава 9: Убийца, юноша

Когда преследователи приблизились, Гун Янцю взмыл в воздух, взмахнул мечом в ножнах назад, а затем вернулся в повозку и продолжил путь.

— Ух ты, как круто! — невольно воскликнула я. Увидела, как большие деревья позади нас с обеих сторон были срублены посередине и упали криво-накось прямо перед преследователями.

Некоторые, не успев остановить лошадей, попадали кубарем. — Паршивец, далеко не убежишь! Ты оскорбил мою Банду Чуаньюнь...

Остальные слова были неразборчивы. — Неужели этого хватит, чтобы их задержать? Разве они через некоторое время снова не нагонят нас?

Гун Янцю уверенно ответил: — Нет, того удара было достаточно, чтобы их отпугнуть. Они не станут преследовать нас дальше, не имея достаточного количества людей.

Действительно, больше никто нас не преследовал. Я похвалила его: — Младший дядя-учитель и правда опытный человек Цзянху. Раз ты такой сильный, почему тогда сразу не вступил в бой? Я ведь тоже довольно сильная, мы могли бы и не проиграть.

— Ненужных стычек следует избегать, если это возможно. Я ведь уже не новичок в Цзянху, — сказал Гун Янцю с видом бывалого человека.

Что он такое говорит? Это же явная насмешка надо мной! Ладно, я новичок, я салага, а ты такой способный, хм.

Я сердито опустила занавеску повозки, не желая с ним разговаривать. Зачем учиться боевым искусствам, если не драться?

Больше всего в жизни я презираю тех отшельников-мастеров. Они явно очень сильны, но всегда скрывают свои способности.

Зачем учиться боевым искусствам, если не использовать их? Копить для рождения детей? Совсем нет радости в отмщении и сведении счетов.

Я про себя ругала его всю дорогу, пока... пока не наступило время обеда.

— Ух ты! Эта медвежья лапа такая вкусная! Знаешь, раньше в одном месте, где я жила, медведи были под охраной, и их нельзя было есть, даже если очень хотелось. А теперь, путешествуя с тобой, мне так повезло с едой! — Я с удовольствием грызла медвежью лапу, рот был весь в жиру. Это ощущение... просто не описать одним словом "вкусно".

Залпом выпив большой глоток воды: — Я так наелась! Думаю, если продолжу так есть, то растолстею. — Глядя на свой круглый живот, я беспомощно сказала. Это и есть чувство боли и счастья?

Цитрус тоже довольно сказал: — Младший дядя-учитель, тебе не нужен питомец? Милый котенок онлайн ищет хозяина, умеет петь, танцевать и греть постель.

Я подняла Цитруса и надавала ему по голове. — Ты и правда неблагодарный! Забыл, кто тебя все это время кормил? За один обед готов сбежать с другим!

Цитрус обиженно возразил: — Вздор! Разве я такой кот? Это были две трапезы! Ты что, забыла утреннюю жареную курицу?

Я...

— Кто-то идет! — внезапно предупредил Гун Янцю.

— Опять кто-то? — Я с трудом поднялась и пошла к повозке за своим мечом.

Почему каждый раз, когда я объедаюсь, кто-то появляется? Это я от обжорства или они? И кто опять пришел искать проблем? Неужели те люди из той банды нас нагнали?

Увидела, как двое людей изо всех сил бегут к нам, крича "помогите!" на бегу.

Оглянувшись назад, увидела, как несколько человек в черной одежде и масках преследуют их с мечами и саблями.

Такая классическая сцена погони! — Не двигайся, позволь мне! — крикнула я, вытащила меч и заслонила собой двух подбежавших людей, поставив их за спину.

Сделала несколько взмахов мечом, демонстрируя абсолютную героическую удаль.

Ой, нехорошо. Только что так объелась, что при движении еда в животе начала подниматься.

Глубоко вздохнув, чтобы подавить волнение в животе, я направила духовную ци по всему телу и обрушила прием «Летящий Дракон на Десять Тысяч Ли» на нападавших в черном.

После нескольких столкновений противники остановились, и я тоже отступила на несколько шагов.

Меня не отбросило назад, просто моя техника меча включала отступление во время боя.

Сильно оттолкнувшись ногами, я взлетела вперед и снова яростно атаковала. Противник поднял саблю для блокировки, и вдруг с обеих сторон появились еще по одному человеку в черном, рубящих мне в пояс.

В отчаянии я использовала «Летящий Дракон в Небесах», взмыв в воздух. Мой меч со звоном столкнулся с мечами двух нападавших, и я быстро увернулась, выйдя из круга боя.

Чуть не попалась! К счастью, мои приемы позволяют отступать во время боя, иначе мне было бы трудно вернуться.

— Нужна помощь? — спросил Гун Янцю сбоку.

Я махнула рукой: — Не... Ой! — Воздушный маневр только что заставил меня наконец не выдержать, и я вырвала свой обед.

— Ты иди, ой... — с трудом сказала я Гун Янцю.

Пока меня тошнило, я искоса наблюдала за боем. Гун Янцю медленно подошел и ударил ножнами меча по земле.

Не было ни разлетающихся земли и камней, ни трещин в земле, но я почувствовала, как все мое тело содрогнулось от вибрации.

Мой желудок тоже снова подступил к горлу от этого сотрясения. — Ой...

Когда я снова поднялась, людей в черном уже не было видно.

— Где они? — недоуменно спросила я.

— Убежали, — сказал Гун Янцю, как нечто само собой разумеющееся.

— Почему ты их не убил?

— Я их не знаю, зачем мне их убивать?

— Вроде бы логично, но разве по нормальному сюжету, встретив преследующих убийц, не нужно вмешаться и перебить всех? — возразила я.

— О, зачем их убивать? Откуда ты знаешь, что убийцы заслуживают смерти? — неспешно спросил Гун Янцю.

Я опешила. — Они среди бела дня носили ночную одежду! Сразу видно, что они нехорошие люди.

Гун Янцю искоса взглянул на меня и бросил фразу: — Я тоже носил ночную одежду, и днем, и ночью. — С этими словами он направился к повозке. Он запрыгнул на повозку и позвал меня обратно внутрь.

Я села в повозку и посмотрела на раненых старика и мальчика, лежащих сбоку. — Мы их оставим? В таком состоянии они вполне могут здесь умереть.

— Если бы я скитался по Цзянху один, я бы не стал вмешиваться и только что не стал бы действовать. А ты? У тебя есть свобода выбора. Я никогда не принимаю решений за других. — В этот момент мне показалось, что Гун Янцю наставляет меня, как старший младшего.

Глядя на этого юношу, который был даже младше меня, я подумала: неужели скитания по Цзянху действительно могут сделать человека настолько зрелым психологически, что он превзойдет своих сверстников?

В конце концов, я последовала своему внутреннему чувству в тот момент. Подошла к двум раненым и спросила: — Могу чем-нибудь помочь?

Они подняли головы и посмотрели на меня. Только тогда я по-настоящему разглядела их.

У старика были совершенно белые волосы и борода, и он выглядел дряхлым и немощным. Мальчику было лет пять-шесть. Хотя часть его лица была испачкана кровью и грязью, все равно было видно, что он красивый юноша.

Старик смотрел на меня некоторое время. После короткого молчания он медленно опустился на колени и трижды низко поклонился мне.

Я не сразу сообразила и поспешно протянула руку, чтобы помочь ему подняться. — Пожилой господин, вам не стоит так делать. Мы, люди Цзянху, должны помогать другим.

Старик посмотрел на меня с надеждой: — Умоляю женщину-рыцаря защитить моего юного господина. Все триста с лишним человек в нашем поместье были жестоко убиты повелителем демонов. Юный господин — единственная оставшаяся кровь.

Я умоляю женщину-рыцаря помочь мне.

Глядя на старика, который все сильнее задыхался от рыданий, мое сердце смягчилось.

— Не волнуйтесь, пожилой господин. Пока я здесь, никто не причинит ему вреда.

Старик подтолкнул мальчика ко мне: — Благодетель, заберите господина и уходите.

Я спросила: — А вы не пойдете с нами?

Старик покачал головой: — Те, кто гнался за нами, были лишь авангардом. Позади идут еще более сильные убийцы. Я должен отвлечь их. Благодетель, воспользуйтесь этим временем и скорее уходите.

Я посмотрела на Гун Янцю в повозке. Он отвернулся, избегая моего взгляда. Похоже, он не собирался мешать мне, но и помогать дальше тоже не собирался.

Мне оставалось только взять мальчика и вернуться в повозку. Гун Янцю ничего не сказал. Когда мы уселись, он продолжил путь.

Мальчик все время смотрел назад на оставшегося старика, не говоря ни слова, пока его фигура вдали не скрылась из виду.

Я налила немного воды на платок и вытерла ему лицо. Мальчик тоже сидел неподвижно, позволяя мне делать что угодно.

— Как тебя зовут? — спросила я.

— Цзи Юй, — мальчик не был застенчивым и ответил очень прямо.

Я улыбнулась, погладила его по голове и успокоила: — Все будет хорошо, дедушка будет в порядке. Просто оставайся со мной, и через некоторое время мы его найдем, хорошо?

Цзи Юй кивнул, очень послушно.

Я ласково ущипнула его за щеку. Раньше мне очень хотелось младшего брата, но я всегда была самой младшей.

Дальше дорога была спокойной. Я продолжала медитировать и культивировать, а Цзи Юй рядом тихо играл с прозрачной бусинкой в руке.

Ближе к вечеру мы наконец добрались до Города Хэпу. Нам очень повезло успеть войти в город до закрытия ворот.

Гун Янцю сразу нашел харчевню и снял две комнаты.

— Почему две комнаты? — недоуменно спросила я.

— Он будет спать в моей комнате. Думаю, ты не оставишь его одного, — объяснил Гун Янцю.

— О, ты довольно предусмотрителен.

Сегодня переночуем, а завтра пойдем искать разосланных подчиненных.

Кстати, хотя еда и напитки в харчевне были не такими вкусными, как мясо, зажаренное Гун Янцю, некоторые овощи были неплохими.

Мне тоже стоит есть поменьше жирного, иначе я и правда растолстею. Цитрус, который до сих пор круглый, — вот мне пример. Хорошо, что во время культивации я заодно переварила еду в животе, иначе, возможно, я была бы такой же.

На следующее утро мы рано вышли из харчевни. Снаружи уже стояли самые разные палатки с завтраками.

Мы прошли по улицам и переулкам и вышли на относительно уединенную улицу, где нашли лавку, торгующую баоцзы.

— Хозяин, два баоцзы без начинки и миску цзяоцзы, только тесто, — заказала я.

— Хорошо, госпожа, подождите немного, — ответил хозяин лавки с завтраками и вскоре принес два маньтоу и миску супа с лапшой.

Я слегка улыбнулась. Похоже, я не ошиблась. Это был условный знак, о котором мы договорились.

Я махнула рукой, и хозяин наклонился ко мне, чтобы послушать. Он сказал: — Докладываю, барышня. Руководитель группы Ли Чжэн следит за целью. Мне сообщить ему, чтобы он подошел?

— Хорошо, пусть подойдет. Я подожду его здесь, — кивнула я, соглашаясь.

Хозяин повернулся и ушел на заднюю кухню. Не знаю, как он передал сообщение.

Я была очень довольна этими подчиненными. В них чувствовался дух тайных агентов.

Обернувшись, увидела, что Гун Янцю и Цзи Юй смотрят на меня, остолбенев. — Эй, почему вы не едите?

Гун Янцю взял маньтоу, помахал им у меня перед глазами, отщипнул кусочек, пожевал и затем с болезненным выражением лица проглотил.

Что случилось? Это так невкусно?

Цзи Юй тихо сказал: — Сестра, нет овощей, не могу есть.

Эх, я так увлеклась весельем. Глядя на два больших маньтоу и суп с лапшой перед собой: — Хозяин, принесите тарелку солений.

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Оглавление

Глава 9: Убийца, юноша

Настройки


Сообщение