Глава 8: Банда Чуаньюнь

— Ладно, ладно, ты что, по дороге мир спасал? Пошли скорее. — Я позвала Гун Янцю сесть в повозку.

— Эй, почему у тебя на поясе меч, а за спиной еще и футляр для мечей?

Гун Янцю по-простому улыбнулся: — Мечи легко ломаются, если много рубить, поэтому я взял несколько запасных.

— О. Ты прямо хозяйственный, раз так быстро мечи изнашиваешь. — Впервые слышу, чтобы мечи изнашивались быстрее, чем кухонные ножи.

Гун Янцю добавил: — Я умею управлять повозкой, нанятый кучер не нужен.

— О, у тебя много навыков, хорошо. — Я бросила кучеру несколько медных монет и отпустила его.

Гун Янцю взял вожжи и умело выехал из городских ворот.

— Скоро стемнеет, давай сначала остановимся на почтовой станции за городом, — спросил Гун Янцю.

Я немного подумала и поспешно сказала: — Нет, почтовая станция за городом слишком близко. Что если мама пошлет людей, чтобы вернуть меня, или пришлет тех поваров?

— Не волнуйся, когда я прощался с госпожой, она пообещала, что больше не будет преследовать.

— Ну ладно, пойдем на почтовую станцию. — Услышав, что мама не будет преследовать, я успокоилась.

Почтовая станция за городом находилась примерно в 10 ли от столицы. Мы ехали недолго и вскоре прибыли.

Но увидев перед собой картину, я остолбенела. Двухэтажная почтовая станция была ярко освещена, повсюду шумели голоса. Двор перед входом был полон людей. Вдалеке все еще прибывали повозки и пешеходы.

Что происходит? Спросив, я узнала, что из-за приближения Осенних экзаменов студенты из других регионов стекаются в столицу. Те, кто не успел попасть в город до закрытия ворот, останавливались на этой почтовой станции, поэтому она была переполнена.

— Неужели так много людей? Здесь, кажется, больше сотни человек. Если каждый день приезжает столько, то сколько же студентов участвует в Императорских экзаменах! — невольно воскликнула я.

Гун Янцю объяснил: — Тут ты ошиблась. Многие студенты приезжают с семьями и слугами. Часто пять-шесть человек сопровождают одного студента. Так что из всей этой толпы студентов, наверное, всего около двадцати.

— Ладно, и что нам делать? За пределами почтовой станции уже много людей ставят палатки и спят. Мы тоже так будем?

— Ты можешь спать в повозке, я буду снаружи охранять. Или, если тебе не мешает шум, мы можем продолжить путь.

— Мне-то все равно, а ты не устал?

— Я много лет скитаюсь по Цзянху, не спать три-четыре дня — обычное дело. Ничего страшного.

— А-а-а... Скитаться по Цзянху так тяжело? — Я зевнула. — Тогда я тебя не буду беспокоить, я пошла.

Мы продолжили путь на повозке, и я начала медитировать и культивировать. Во время культивации я могла игнорировать тряску повозки и шум, а также спать. Действительно, эта техника мне очень подходит.

Вскоре я вошла в состояние медитации. Еще одно преимущество культивации — это повышенная чувствительность к внешнему миру.

В полусне я, кажется, слышала несколько групп, спрашивающих дорогу, и одну группу, которая грабила. Но они быстро исчезли, и я не проснулась.

Я снова открыла глаза. Небо уже начало светлеть, как брюхо рыбы. — О-о-о... — Я сладко потянулась.

Я спросила Гун Янцю: — Где мы?

— Проехали половину пути. Если будем ехать с такой скоростью, то к вечеру доберемся до Города Хэпу, — ответил Гун Янцю.

Услышав, что мы скоро прибудем, я тоже оживилась: — Довольно быстро! Хочешь отдохнуть?

— У-у-у... — Гун Янцю остановил повозку. — Отдохнуть не помешает. Ты, наверное, проголодалась?

Услышав его слова, я только тогда вспомнила, что вчера вечером не ужинала. Желудок тут же своевременно уурчал.

Мой желудок и правда ведет себя субъективно! Когда я не знала, он молчал, а как только услышал, что я не ела, сразу заурчал.

Я порылась в сумке, достала лепешку, откусила кусочек... Не откусила? У-у-у... Приложив немало усилий, я наконец откусила уголок лепешки.

Эта лепешка и правда твердая! С трудом пережевывая ее, я про себя ругалась: "Будь проклят тот, кто сделал сухпаек таким твердым! Когда вернусь, обязательно проучу повара, который это испек!"

В этот момент Цитрус выкатился из сумки, выгнул спину и зевнул. Этот парень спал дольше меня!

— Я голоден, хочу козьего молока!

— Ешь молоко своей сестры! — недовольно бросила я ему лепешку. — Вот, только это есть. Хочешь — ешь, не хочешь — не ешь.

— Не хочу! Хочу молока! Люди, меня мучают! Издеваются над маленьким животным! — Цитрус катался по земле, протестуя и громко крича.

Серебряный луч вспыхнул, и меч вонзился в повозку. Острие меча зависло перед Цитрусом, так что он не смел пошевелиться.

Занавеска повозки откинулась, явив держащего меч Гун Янцю. — Демон? — спросил Гун Янцю с недобрым выражением лица.

Я поспешно остановила его: — Стой, стой, стой! Это мой питомец.

Услышав мои слова, выражение лица Гун Янцю смягчилось. Он убрал меч. — Оказывается, ты держишь маленького демона! Это действительно необычно. Я никогда не видел демона, который в таком юном возрасте обрел разум и мог говорить человеческим языком.

Цитрус мгновенно спрятался за моей спиной, маленькими лапками хлопая себя по груди: — Напугал до смерти! Я всего лишь хотел козьего молока! Неужели нужно сразу доставать меч? Я не буду есть, и все!

— Я только что поймал дикую курицу. Хочешь? — спокойно спросил Гун Янцю.

— Курица? — одновременно воскликнули мы с Цитрусом. Я посмотрела на лепешку в руке и отчаянно закивала: — Хорошо! Спасибо, дядя-учитель!

Гун Янцю кивнул и вышел, чтобы приготовить жареную курицу. Цитрус презрительно сказал: — И правда, кто кормит, тот и мама! Есть курица — сразу "дядя-учитель"!

Я схватила Цитруса: — Ты? Какое у тебя право меня упрекать? Если сможешь, не ешь потом!

Цитрус отчаянно махал четырьмя лапами в воздухе: — Нет! Я хочу есть! Ты не можешь издеваться над животными! Те, кто мучает кошек, плохо кончают! Осторожно, когда я вернусь на Землю, я выложу в интернет о том, как ты мучаешь кошек! Напишу: "Женщина, мучающая кошек, снова появилась! Бесчеловечно!"

Я с удивлением посмотрела на него: — Ты тоже с Земли? — До этого я думала, что Цитрус — это демонический зверь из этого мира. Не ожидала, что он такой же, как я.

— Конечно! Когда мы с Нань Фэнъюем на Земле устраивали переполох, ты, наверное, еще в детский сад ходила! — Цитрус выглядел презрительно.

— Кто такой Нань Фэнъюй? Быстро расскажи мне все, что знаешь! — Я поняла, что раньше упустила отличную возможность выведать информацию у Цитруса.

— Это тот человек, который тебе передал сообщение! Не помнишь? Перед тем, как ты переселилась, ты признала его своим названым старшим братом!

— Он хотел здесь что-то устроить, поэтому привел в этот мир кучу людей. И еще сказал, что не доверяет тебе, поэтому послал меня защищать тебя.

— Устроить что-то? Что именно? — продолжала я спрашивать.

— Не знаю. Кажется, это связано с очень-очень важными людьми. Он мне ничего не говорит.

— Правда не знаешь?

— Не знаю, не знаю, правда не знаю.

Видя, что больше ничего не выведаю, я опустила его.

Что же этот человек затеял? Тогда он тоже не хотел мне говорить. Кажется, он не хотел, чтобы я вмешивалась.

— Курица готова! — раздался голос Гун Янцю из-за повозки.

Я схватила Цитруса и вышла из повозки. Увидев золотистую жареную курицу в руках Гун Янцю, я почувствовала, как у меня потекли слюнки от доносящегося аромата.

Взяв жареную курицу, которую протянул Гун Янцю, я откусила большой кусок. — Мм, как вкусно! Было бы еще лучше, если бы посыпать зирой. — В курице была еще и соль, вкус был просто потрясающий.

— Я тоже хочу! Я тоже хочу! — Цитрус с горящими глазами смотрел на жареную курицу в моей руке и нетерпеливо кричал.

Я оторвала кусок менее жирного куриного мяса и протянула ему. Он тут же схватил его маленькими лапками и принялся грызть.

Глядя на Гун Янцю, который неторопливо ел другую курицу рядом, я подумала, что он тоже своего рода повар. Действительно, хорошо, когда рядом есть повар. Мама не зря так распорядилась.

— У-у-у... Как я наелась! — воскликнула я, полулежа вместе с Цитрусом. Желудок был полон удовлетворения.

Гун Янцю подошел и с серьезным лицом сказал: — Кто-то приближается. У них недобрые намерения.

Я с трудом поднялась, вернулась к повозке, достала меч и тоже стала осматриваться с опаской.

Вскоре раздался стук копыт, и группа из нескольких десятков всадников подъехала и окружила нас.

Один из них, похоже, предводитель, указал на Гун Янцю и спросил: — Это ты ранил наших людей из Банды Чуаньюнь?

— Нет, вы ошиблись, — спокойно ответил Гун Янцю.

Тот, кажется, не ожидал отрицания и на мгновение опешил: — Но ведь это ты, едешь на повозке!

— Только что один человек на повозке поехал туда, кажется, очень спешил. Вы, наверное, его преследуете, — продолжал Гун Янцю, указывая в одном направлении.

Предводитель тоже немного растерялся: — Как я могу знать, что ты меня не обманываешь?

— Сколько человек вы преследуете? Тот, кто только что проехал на повозке, был один. А нас здесь двое.

Человек рядом передал предводителю: — Второй глава, кажется, один человек ранил наших людей.

— Идем, быстрее гоните! — Предводитель с людьми погнался в направлении, указанном Гун Янцю.

Перед уходом он бросил фразу: — Вы двое ждите здесь. Как только мы нагоним того человека и вернемся, вы сможете уйти.

— Хорошо, хорошо, что не нас преследуют! Впервые меня окружило столько людей, я так нервничала! — Я с облегчением похлопала себя по груди.

— Садись в повозку, быстрее уезжаем! — Гун Янцю потянул меня, и я села в повозку.

— Эй, тот человек ведь велел нам...

Гун Янцю взмахнул кнутом и погнал повозку в противоположном направлении. — Дурашка! Они ведь нас преследуют! Ты что, собиралась ждать их возвращения?

— Черт! Ты только что так хорошо сыграл, я даже не поняла! Кстати, что ты делал прошлой ночью?

— Ничего особенного, просто совершал подвиги и помогал слабым.

Глядя на Гун Янцю, который выглядел так, будто это само собой разумеющееся, я похлопала его по плечу: — Слушай, младший дядя-учитель, ты нечестный! Совершаешь подвиги и не зовешь меня!

— Я же видел, как ты сладко спишь! В следующий раз, в следующий раз обязательно позову.

Мы ехали больше получаса, как вдруг сзади послышался стук копыт. Неужели они нас нагнали?

Я приподняла уголок занавески и тайком посмотрела назад. Действительно, предводитель, которого мы видели раньше, был полон ярости и гневно кричал: — Стой! Ублюдок, посмел меня обмануть! Если не остановишься, я тебя поймаю и сдеру с тебя шкуру!

— Быстрее! Они нас догоняют! — поспешно поторопила я Гун Янцю.

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Оглавление

Глава 8: Банда Чуаньюнь

Настройки


Сообщение