Цзао Цю и Вороны (Часть 2)

Старик вытащил из широкого серого рукава пригоршню жареных черных бобов и протянул их ребенку, словно сокровище. От радости и возбуждения он сделал это немного неловко, и несколько бобов выпали из его ладони. Тут же слетели и взлетели вороны, подбирая упавшие бобы среди опавших листьев.

Мальчик уставился на пригоршню ароматных бобов, поднесенных к его рту. Он не ел, но его глаза снова заблестели, и взгляд его скользнул к воронам на верхушках деревьев.

Ворон было много, словно черная туча, нависшая над головой. Если присмотреться, зрелище было довольно пугающим. Но на лице мальчика не было страха, он лишь пристально смотрел, не мигая, слегка нахмурив брови.

— Что такое?

— Там наверху что-то интересное?

Старик, следуя за его взглядом, поднял голову и огляделся по сторонам, направо и налево. Только голые ветви и вороны, что еще может быть?

Взгляд мальчика не двигался, он смотрел, словно одержимый.

Старик вдруг "Ах!" воскликнул, заметив что-то.

— Эта ворона держит жареный ароматный боб!

Как только он это сказал, он увидел, как взгляд мальчика переместился, и тут же последовал за ним, увидев другую ворону, уносящую боб. Взгляд мальчика снова переместился, и он снова последовал, увидев, как третья ворона проглотила боб. Так повторилось семь раз, и каждый раз он мог найти среди стаи ворон ту, которая только что слетела и унесла боб.

Этот ребенок... этот ребенок...

В короткое мгновение, словно вспышка молнии, взлеты и падения всего вокруг происходили прямо перед ним. Он не поворачивал головы, даже не шевелил глазами, но уже все видел ясно, словно эта способность была врожденной, как дыхание, и он мог использовать ее с легкостью.

Кто посмеет сказать, что у этого ребенка закрыты пять чувств?

Кто посмеет?!

Если кто-то еще так скажет, он, по фамилии Наньпу... э-э, нет, он, живущий в Наньпу, поспорит с ним!

— Хороший ребенок, хороший ребенок, хе-хе-хе... хей-хей-хей... ха-ха-ха! — Не сдержавшись, старик громко рассмеялся. Он нашел сокровище! Слишком громкий смех напугал стаю ворон, и они с криками "га-га-га" разлетелись в разные стороны.

Но кому было дело до этих ворон?

Он с довольным видом уткнулся своим старым лицом в пригоршню бобов, широко открыл рот и откусил большой кусок, издавая звуки "ум-ум-у-у", жуя и напевая, изображая, как это вкусно, и одновременно показывая мальчику, чтобы тот тоже ел.

Он снова "посоревновался" с ребенком и снова немного выиграл, но прошло еще два кечжуна, прежде чем мальчик сам захотел открыть маленький рот и съесть бобы.

— Ничего страшного, я все равно прожил достаточно и очень свободен. Я с удовольствием провожу с тобой время, — усмехнулся старик.

Полная пригоршня жареных ароматных бобов, ты маленький кусочек, я большой кусочек, и они быстро закончились.

— Малыш, как насчет того, чтобы я стал твоим Мастером?

Старик вытер ладони и незаметно наблюдал за лицом мальчика. Он увидел, что маленькие брови больше не дрожат, кажется, ему больше не больно.

Он улыбнулся, накрыл голову ребенка своей большой ладонью, словно поглаживая.

Увидев, что мальчик не сопротивляется, его рука переместилась с точки Байхуэй на макушке головы ребенка к точкам Тайян на висках, а затем последовала вниз по меридианам его рук и ног. Чем больше он прикасался, тем более странным становилось его выражение лица.

Убрав руку, он присел перед ребенком, его смеющиеся глаза были похожи на две изогнутые арки.

— Честно говоря, твой отец тоже редкий мастер боевых искусств, но, к сожалению, ему не повезло, он не увидел, что ты — сокровище, спрятанное в камне, редкий и бесценный материал для изучения боевых искусств. Эх, если бы он только успокоился и внимательно посмотрел на тебя... В общем, давай не будем обращать на него внимания! Ты пойдешь с Мастером, уйдешь далеко, увидишь что-то другое. Я передам тебе все свои боевые искусства, это очень весело, что скажешь?

Мальчик не ответил, лишь пристально уставился на протянутую руку старика после того, как тот встал.

— Пойдем, — сказал старик, застыв на месте, словно играя в "морскую фигуру", ожидая, пока ребенок сам подойдет.

Он подумал, что, наверное, придется ждать еще два кечжуна.

Есть холм земли, земля, насыпанная теми людьми, человек, который часто заставлял его называть ее "мамой", она внутри...

Оуга—Га-га—Вороны

Ароматные,

бобы

Человек, который ест с ним ароматные бобы

Белые брови

Длинная борода

На этот раз прошло всего один кечжун, и ребенок пошевелился.

— О? — Отшельник Наньпу поднял белую бровь, опустил взгляд на Юй Цзао Цю, который держал прядь его длинной бороды. — Хорошо, если тебе нравится. — Он убрал руку.

Затем он попробовал сделать шаг, и мальчик тихо последовал за ним. Он сделал второй, третий шаг, и мальчик снова последовал.

— Пошли, пошли, Мастер отведет тебя обратно в старое логово в Наньпу!

Крики холодных ворон не умолкали. Старик и малыш медленно шагали по толстым опавшим листьям.

Старик был в настроении поговорить.

— Тебе в этом году десять лет, так что ты на семь лет младше своего старшего брата. Ах, да, да, забыл сказать тебе, у тебя есть старший брат. Его фамилия Лю, имя Гуй Чжоу. Мы как раз собираемся жить в его Ивовой Усадьбе Наньпу. У этой усадьбы хорошее расположение, ивовый лес спереди, бамбуковая гора сзади. Хе-хе, все это устроено с помощью чудесных техник Инь-Ян и Пяти Элементов. Чужим людям очень трудно проникнуть внутрь. Ты будешь заниматься боевыми искусствами в усадьбе, сосредоточенно. С твоими несравненными способностями ты обязательно добьешься небольших успехов через полгода, больших результатов через три года, а через десять лет... цок-цок-цок, ты определенно будешь мастером среди мастеров!

— Кстати, скажу тебе еще кое-что: эти техники Инь-Ян и Пяти Элементов тебе не подходят для изучения. Я, твой Мастер, научу тебя несравненным боевым искусствам. А мозговую работу будет выполнять твой старший брат, не бойся.

— Хм... эх, эх, говоря о твоем старшем брате... у других семь отверстий, а у него восемь или девять. В общем, его мозг работает особенно быстро, но, к сожалению, его тело довольно хилое. Он выучил кое-какие боевые искусства, и они сильны, но он не может их долго поддерживать. Как только он активирует истинную ци, он слабеет. В будущем, когда ты достигнешь больших успехов в боевых искусствах, ты должен помнить, чтобы всегда защищать его. С тобой, его младшим братом, он наверняка будет очень счастлив. Эх, эх, но его тело, эх, просто мысль об этом вызывает у твоего Мастера головную боль — Ах! Больно, больно, больно... — Он сделал слишком большой шаг, мальчик не успел за ним, но его маленькая рука все еще крепко держала его красивую бороду, не отпуская.

Так больно!

Действительно вырвал несколько волосков, даже слезы брызнули!

— Видишь?

— Если больно, нахмурь брови, как твой Мастер. — Старик повернул лицо, нахмурил нос и брови, глядя на ребенка, с выражением боли на лице. — Это первый прием, которому я тебя учу, хорошо его выучи! Слышишь?

Оуга—Га-га—

Вороны

Ароматные

Бобы

Человек, который ест с ним ароматные бобы

Белые брови

Длинная борода

Сморщенный нос

Сдвинутые белые брови

Рот... растянутый в улыбке

...Мастер

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки


Сообщение