Глава 8. Вкусная еда

— Это... это... — Она долго не могла вымолвить ни слова, боясь ранить сердце дочери, но Лю Емэй так и не сказала ничего.

— Синэр, Юээр, вы потом отвлеките матушку, ни в коем случае не давайте ей подходить к кухне. Старшая сестра приготовит для вас что-нибудь вкусненькое, — тихонько прошептала Лань Линэр на ухо двум малышкам.

— Угу, угу, мы послушаем старшую сестру, — так же тихонько ответили две малышки на ухо Лань Линэр. Их сообразительность заставила Лань Линэр снова не удержаться и чмокнуть их.

Лань Линэр встала и подошла к Лю Емэй. — Матушка, вы не волнуйтесь.

— Да, матушка, вы не волнуйтесь, — две малышки подмигнули Лань Линэр и потащили Лю Емэй наружу.

— Матушка, может, пойдем на задний двор поможем батюшке плести корзины? — добавили они на ходу.

Лю Емэй не могла им отказать и пошла за ними, хоть и оглядывалась на каждом шагу, но это было бесполезно.

Лань Линэр обрадовалась. Плести корзины — хорошо, очень хорошо. На заднем дворе они, конечно, не будут ей мешать.

Засучив рукава, она принялась за дело!

В рисовом баке оставалось меньше половины риса. Лань Линэр нахмурилась. Закрыв и открыв глаза, она ничего не увидела в своей ладони. Похоже, получить рис из Пространства не получится.

Вздохнув, она отмерила чуть меньше половины миски риса, промыла его, положила в маленькую миску, добавила воды, поставила в котелок пароварку и начала готовить на пару.

Пока рис готовился, Лань Линэр поспешила обработать рыбу, слить воду и отложить.

Через некоторое время она отнесла приготовленный на пару рис в дом.

Затем Лань Линэр быстро достала из Пространства лук, имбирь и чеснок, нарезала их ломтиками, а то, что не понадобилось, убрала обратно в Пространство, не оставив ни малейшего следа.

Хорошо, дома еще оставался немного свиного жира. Она смазала котелок, разогрела его, добавила сычуаньский перец и бадьян для аромата. Лань Линэр несколько раз посмотрела на перец чили, появившийся в ее ладони, и убрала его обратно.

Она сама очень любила острое, но подумала о двух маленьких сестрах дома, которые не могут есть острое, поэтому пришлось отказаться от этой идеи.

Когда рыба была готова, Лань Линэр вынула все, что не должно было появиться, и бросила это в очаг, где оно превратилось в пепел.

Если бы что-то, что не должно было появиться, оставило хоть малейший след, это могло бы привести к беде. Лучше быть осторожной.

— Батюшка, матушка, Синэр, Юээр, идите кушать! — Лань Линэр поставила еду на стол в главной комнате. Глядя на простой суп и рис, она чувствовала себя не совсем довольной, но и утешенной.

— Хорошо, Линэр, идем, — ответила Лю Емэй с беспокойством в голосе, полным неуверенности.

— Матушка детей, ребенок только что оправился, у нее есть желание готовить. Если будет невкусно, не ругай ее. И вы двое, не показывайте виду, чтобы не расстраивать вашу старшую сестру, — сказал Лань Дачжуан, вставая и отряхивая с себя древесную кору.

— Хорошо, батюшка, — ответили дети.

Как только четверо вошли из заднего двора, они почувствовали, что что-то не так. Потому что... запах был восхитительным!

И это был запах, которого они никогда раньше не чувствовали, вызывающий огромный аппетит!

Слюнки потекли!

Четверо не смели колебаться и поспешили войти. Они увидели Лань Линэр, которая с довольным видом ждала их, и еду на столе — рис и суп, которые не были ни пресными, ни черными, ни неприглядными.

— Лин... Линэр... это... это... — Двое взрослых были так удивлены, что не могли вымолвить ни слова, а двое малышей глотали слюну от предвкушения.

— Линэр, этот рис... этот рис... это...

— Батюшка, матушка, я посмотрела, у нас нет пшеничной муки, поэтому я не могла приготовить паровой хлеб. Я просто попробовала, получится ли с этим рисом. И вот, мне кажется, получилось неплохо, — сказала Лань Линэр, не краснея и не задыхаясь, с полным правом.

Она ела приготовленный на пару рис много лет, конечно, она знала, как это делать.

— Батюшка, матушка, вы, наверное, голодны. Не стойте, скорее попробуйте, — сказала Лань Линэр и проворно набрала им рис в миски, налила рыбного супа, положила рыбу и поставила перед каждым.

— Осторожно с костями, Синэр, Юээр. Ешьте медленно, понятно? — беспокоясь, что эти двое будут есть слишком жадно, Лань Линэр снова напомнила им.

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Оглавление

Глава 8. Вкусная еда

Настройки


Сообщение