Глава 2. Какая же ты глупая

Она была прирожденным талантом, благословленным самим Патриархом. К восемнадцати годам она достигла Девятого уровня, что означало, что ее Пространство стало практически всемогущим. В то время как другие, тренируясь всю жизнь, могли достичь лишь части этого.

Человеческие сердца часто бывают ненасытными. Когда кто-то узнал об этом, он захотел присвоить Пространство себе. Но если бы они присвоили его, разве она смогла бы выжить? После этого, конечно, последовала смертельная схватка, и она оказалась здесь. Подумать только, это, по сути, обернулось благом, несмотря на несчастье.

Неважно, сколько никчемных родственников нужно поставить на место, и какую огромную яму нищеты нужно заполнить дома, по крайней мере, здесь спокойнее, комфортнее и тише, чем там. Не нужно постоянно сражаться, не зная, доживешь ли до завтра.

Она вовсе не добрая, нежная, хрупкая и милая лолита. Она — закаленная, грубоватая женщина-генерал, привыкшая жить на острие ножа, и ей не впервой иметь дело с демонами и монстрами! Поэтому!

— Хлоп!

Лань Линэр незаметно отстранила свою матушку, затем, размахнувшись, ударила старую сварливую женщину по лицу.

Сила Лань Линэр, конечно, была намного больше, чем у старой сварливой женщины. У той тут же пошла кровь из уголка рта, она вся упала на землю, ошеломленная, даже не успев издать стон.

И не только старая сварливая женщина, но и все присутствующие были в таком же состоянии.

Все смотрели на Лань Линэр, пораженные тем, что она, должно быть, сошла с ума, раз посмела проявить неуважение к старшим и ударить родную бабушку.

Да, она "сошла с ума". Когда толпа уже собиралась отреагировать и начать ругать ее, Лань Линэр протерла глаза и задрожала, заплакав:

— А-а, матушка, спаси меня, спаси меня! Там водяной дух, матушка, водяной дух! Лань Нин толкнула меня! Она и Ван Ци, голые, мерзко! Так мерзко! Матушка...

Говоря это, Лань Линэр зарылась в объятия Лю Емэй, выглядя совершенно испуганной.

С момента пробуждения и до сих пор Лань Линэр позволяла им ругать себя, выглядя лишь ошеломленной. Теперь же она словно пришла в себя и действительно выглядела так, будто сильно испугалась.

Те, кто только что ругал ее, слушая ее слова, почувствовали, как у них защипало лицо. Подперев подбородок, они посмотрели на Лань Нин с полным недоумением.

Действительно, как же так совпало, что после того, как Лань Линэр упала в реку, Лань Нин оказалась первой, кто ее обнаружил и побежал в деревню звать на помощь? Как она узнала?

Такая "помощь в беде" — неужели у нее есть дар предвидения?

Лань Нин вздрогнула. Эта никчемная слабачка, что она несет за чушь? То, что не удалось от нее избавиться, уже было провалом, а теперь она еще и выбалтывает все.

— Дядя, тетушка, сестра и так труслива, а сейчас, должно быть, совсем перепугалась, — сказала Лань Нин. — Иначе зачем бы ей нести всякую чушь, да еще и бабушку бить? Скорее отведите ее домой, пусть отдохнет несколько дней, да позовите лекаря, чтобы он ее осмотрел.

Лань Нин намеренно подчеркнула слова о том, что она ударила бабушку. Ведь такое непочтительное деяние действительно мог совершить только безумец.

Подумав, они согласились. Никто не хотел "терять лицо". Естественно, они склонились к версии Лань Нин и тут же начали перешептываться.

Лю Емэй и Лань Дачжуан были простыми, честными людьми. Откуда у них столько хитрости? К тому же сейчас они беспокоились только о безопасности своей дочери и не обращали внимания на то, как обстоят дела на самом деле.

Вернувшись домой, Лю Емэй поспешила отправить Лань Дачжуана за лекарем. Но как только он собрался выйти, его окликнула Лань Линэр.

— Матушка, батюшка, я в порядке, — сказала Лань Линэр. — Просто наглоталась воды.

Лань Линэр стояла там, ее голос был чистым, как журчание горного ручья, проникающее в самое сердце, но в нем слышалась и печаль пустой долины.

Ее глаза были чистыми, как глубокий омут, но при этом казалось, что их невозможно разгадать.

Хотя перед ними стояла их дочь, без сомнения, они переглянулись и почувствовали, что что-то изменилось, но не могли понять, что именно.

Возможно, она просто испугалась, вот и стала более разговорчивой. В конце концов, это их дочь, так какие могут быть подозрения?

Они вдвозь поспешили к ней.

— Линэр, ты в порядке?

— Все хорошо, батюшка, матушка, — ответила она. — Я же в порядке.

— Эх, Линэр, какая же ты все-таки глупая, — вздохнула матушка. — Этот ученый Ван и так был для нас слишком высокой партией. Ну как ты могла так... такая ты глупая!

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Оглавление

Глава 2. Какая же ты глупая

Настройки


Сообщение