Глава 8: Чжаоцы непокорны (Часть 2)

Услышав это, Чжао Цзя громко рассмеялся: — Мастерство верховой езды — тоже часть личной силы. Генерал в расцвете сил, его сила достигла пика, и я, Цзя, уступаю ему в этом.

— Если бы я не увернулся от молниеносной атаки генерала, а вместо этого безрассудно пошел напролом, это было бы поступком невежды.

— Я старший внук Вана, и мне больше нужна мудрость, а не храбрость простолюдина.

Чжаоцы, наблюдавшие за происходящим, изначально почувствовали некоторый стыд, услышав слова яньского генерала, но теперь, услышав слова Чжао Цзя, все прозрели и начали подначивать:

— Ты, великан, крайне невежлив! Мало того, что ты, будучи старшим, нападаешь на младшего, так еще и не позволяешь господину Цзя увернуться! Что это за логика?

— На поле боя говорят не ртом! Если можешь, победи господина Цзя, а не болтай без умолку!

— Именно, именно...

Это было домашнее поле чжаойцев, и их обсуждения и насмешки в некоторой степени повлияли на яньского генерала.

Чем больше он раздражался, тем громче кричал, разворачивая коня: — Ты, трус, прячущийся за спинами! Посмотрим, как долго ты сможешь уворачиваться!

Разгневанный яньский генерал выложился на полную, каждый раз вступая в бой с Чжао Цзя со всей силой.

Его длинное копье было подобно дракону, углы атаки были чрезвычайно хитрыми.

Несмотря на это, Чжао Цзя все же смог, благодаря своему превосходному мастерству верховой езды, едва-едва увернуться от каждой атаки яньского генерала.

Яньский генерал был не из простых.

Хотя мастерство верховой езды Чжао Цзя было превосходным, и он каждый раз уворачивался вовремя, его доспехи все же получили несколько повреждений.

Время шло, и противники сражались уже двадцать раундов.

Поскольку яньский генерал каждый раз атаковал со всей силой, его силы были сильно истощены, и его атаки стали намного слабее, чем раньше.

Хотя Чжао Цзя каждый раз уворачивался, маневрирование на коне также требовало немалых физических усилий.

Ли Му тихо наблюдал за поединком.

— Напор яньского генерала ослаб. Если бы я был на месте господина Цзя, сейчас было бы время контратаковать, — подумал Ли Му, его глаза сияли.

— Та-та-та.

Боевые кони противников снова пронеслись мимо друг друга.

Чжао Цзя едва-едва увернулся от атаки яньского генерала, но отчетливо услышал его одышку.

— Пришло время.

Устроившись на коне, Чжао Цзя слегка прищурил глаза и подсознательно сжал рукоять длинного меча правой рукой.

— Убить!

В этой схватке яньский генерал снова выложился на полную, но его напор значительно ослаб.

Он думал, что Чжао Цзя снова будет уворачиваться, как раньше, но не ожидал, что в тот момент, когда копье метнулось вперед, ситуация на поле боя резко изменится.

— Цян!

После более чем двадцати раундов схватки оружие противников впервые столкнулось.

Но Чжао Цзя готовился к этому давно, а яньский генерал был застигнут врасплох. Даже несмотря на преимущество в силе, яньский генерал был вынужден отбросить свое длинное копье ударом Чжао Цзя.

В следующее мгновение тело Чжао Цзя взлетело в воздух, и он перепрыгнул прямо за спину боевого коня яньского генерала.

Пока противник не успел среагировать, длинный меч в руке Чжао Цзя уже был приставлен к его шее.

— Ты проиграл.

Чувствуя ледяной холод у горла и слыша слегка запыхавшийся голос Чжао Цзя.

Хотя яньский генерал очень не хотел признавать поражение и был крайне недоволен, он ничего не мог поделать.

— Ба-да!

Как только послышался звук падающего на землю копья, на плацу тут же раздались оглушительные крики.

— Господин Цзя!

— Господин Цзя!

— Господин Цзя!

Крики ликования пронзили небо.

В этом поединке Чжао Цзя, будучи слабее, победил сильного.

Он не только продемонстрировал свое превосходное мастерство верховой езды, но и проявил высокое умение суждения.

Эта битва касалась чести двух государств. Чжао Цзя одержал окончательную победу, и каждый чжаоец гордился этим.

Ли Му тоже был рад в душе.

Он тихо подумал: — Господин, столкнувшись с сильным врагом, оставался спокойным и хладнокровным, использовал свои сильные стороны против его слабых, с острым проницательностью, выбрав подходящий момент, нанес безжалостный молниеносный удар.

— Пока есть господин Цзя, царство Чжао в безопасности!

В отличие от радости чжаойцев, первый министр Янь Ли Фу и посольство царства Янь в этот момент были бледны от гнева. В их сердцах кипел гнев, но они не могли ничего предпринять.

Чжао Цзя вложил меч в ножны, спешился и под ликование чжаойцев большими шагами подошел к Ли Фу.

— Первый министр Ли, девять лет назад царство Чжао потерпело поражение при Чанпине.

— Однако прошло девять лет, и дети тех времен выросли. Все в царстве Чжао, кто когда-то не боялся могущественного Цинь, и впредь не будут бояться сильных врагов.

— Если кто-то посмеет считать наше царство Чжао беззащитным, то от семидесятилетнего старика до восьмилетнего ребенка — все могут сражаться за государство!

— Пока не умрут!

Стоявший рядом Ли Му, слушая звонкие слова Чжао Цзя, почувствовал, как его глаза слегка увлажнились, а в сердце вспыхнул бушующий огонь.

— Чжаоцы непокорны, все могут сражаться за государство!

Ли Му громко крикнул.

— Чжаоцы непокорны, все могут сражаться за государство!

За ним закричали солдаты Ли Му.

— Чжаоцы непокорны, все могут сражаться за государство!

В унисон закричали все чжаоцы на плацу, их голоса потрясли небо.

Далеко во дворце Ван Чжао, услышав этот крик, похожий на декларацию, наконец улыбнулся своим изможденным лицом.

— Царство Чжао нельзя запугивать.

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Оглавление

Глава 8: Чжаоцы непокорны (Часть 2)

Настройки


Сообщение