Глава 7: Осмелишься ли сразиться? (Часть 2)

Разгневанные чжаоцы, наблюдавшие за происходящим, услышав слова Чжао Цзя, тут же воспылали и громко воскликнули.

В эти годы чжаоцы слишком долго подавляли свои чувства, накопив полную грудь ненависти.

Даже окруженные врагами со всех сторон, они оставались стойкими и непокорными.

Не говоря уже о каком-то царстве Янь, даже если бы напало царство Цинь, чжаоцы не испугались бы, желая лишь отмстить до конца.

Поэтому слова Чжао Цзя вызвали у всех глубокий отклик.

Солдаты царства Чжао за спиной Ли Му теперь с восхищением смотрели на Чжао Цзя, их лица сияли.

Только Ли Му, глядя на худощавого Чжао Цзя, почувствовал легкое беспокойство.

Столкнувшись с напором Чжао Цзя, яньский генерал растерялся и невольно перевел взгляд на Ли Фу.

Ли Фу, глядя на бурлящую толпу чжаойцев, выглядел серьезным.

Почувствовав умоляющий взгляд яньского генерала, он тут же взял себя в руки и, улыбнувшись, сказал: — Поскольку господин Цзя желает поучиться, нам, естественно, неудобно отказываться.

Однако господин Цзя слишком молод, и его тело довольно худощаво. Мечи не имеют глаз, и я боюсь, что в процессе поединка господин Цзя может быть ранен.

— Раз так, я, Му, готов испытать воинское искусство вашего посланника вместо господина Цзя!

Ли Му, услышав это, шагнул вперед и низким голосом воскликнул.

Ли Фу осмотрел Ли Му, увидел, что этот человек высок и крепок, его виски сильно выступают, а от него исходит скрытая, но внушительная аура. Он слегка нахмурился.

Находясь в землях Ху в качестве заложника, Ли Фу видел немало свирепых хусцев.

Он чувствовал, что свирепость этого чжаоского генерала абсолютно ужасающа, превосходя даже самых свирепых хусцев за пределами заставы.

Хотя яньский генерал и был опытным воином, он, вероятно, все же уступал этому чжаоскому генералу.

Ли Фу размышлял о плане действий, но тут услышал голос Чжао Цзя.

— Генерал Ли Му, прошу отступить.

Раз уж вызов исходит от меня, я сам должен его принять.

— Но...

Ли Му выглядел колеблющимся.

Не успел он договорить, как Чжао Цзя перебил его: — Генерал Ли Му, прошу, поверьте мне!

Сказав это, Чжао Цзя пристально посмотрел на яньского генерала и снова низким голосом воскликнул: — Осмелишься ли сразиться?

Яньский генерал, которого неоднократно вызывал на бой юнец, был крайне разгневан.

Однако первый министр Ли Фу не сказал ни слова, и хотя он был разгневан, он не осмеливался опрометчиво принять вызов.

Ли Фу слегка прищурил глаза.

После долгих размышлений он низким голосом сказал: — Поскольку господин Цзя так любезно приглашает, ты должен принять вызов.

Но помни, господин Цзя — старший внук Вана Чжао. Поединок должен быть остановлен вовремя, чтобы не ранить господина.

Чжао Цзя не стал тратить время на пустые слова.

Он пристально смотрел на яньского генерала и крикнул: — Конный бой или пеший?

Яньский генерал холодно усмехнулся: — Если конный бой, у тебя нет никаких шансов. Если ты случайно упадешь с коня и ранишься, мне будет трудно отчитаться.

По-моему, лучше пеший бой.

Увидев, как яньский генерал недооценивает Чжао Цзя, Ли Му и солдаты царства Чжао пришли в ярость, недобро глядя на него.

Чжао Цзя не рассердился, лишь низким голосом сказал: — Раз так, то конный бой.

Вы, следуйте за мной на плац!

Упрямство Чжао Цзя удивило всех.

Даже Ли Му в этот момент слегка нахмурился, на его лице появилось беспокойство.

Конный бой отличается от других видов боя. Он требует не только превосходного мастерства верховой езды, но и крепкого телосложения.

Уметь ездить на коне и уметь сражаться на коне — это две совершенно разные вещи.

Подготовка пехотинца может занять немного времени, но подготовка кавалериста требует гораздо больше времени.

Тело Чжао Цзя выглядело несколько худощавым, и он был слишком молод. В конном бою, требующем опыта, ему было бы трудно справиться.

Но Чжао Цзя был решителен, и хотя Ли Му беспокоился, он не мог больше отговаривать его.

Новости о том, что посланник царства Янь оскорбил царство Чжао, считая его беззащитным, и о том, что старший внук Вана Чжао Цзя вызвал яньского генерала на поединок, быстро распространились по городу Ханьдань благодаря заинтересованным лицам.

Даже Ван Чжао был встревожен.

Во дворце Ван Чжао спросил Лянь По: — Сможет ли Цзя-эр победить?

Лянь По уверенно ответил: — Хотя господину Цзя всего семнадцать лет, он обладает выдающимся воинским искусством.

К тому же, господин Цзя рассудителен. Если бы он не был полностью уверен, он ни за что не стал бы так опрометчиво бросать вызов.

Услышав это, Ван Чжао вздохнул с облегчением.

Многие знатные и влиятельные люди, и даже жители города Ханьдань, спешили на плац, желая посмотреть поединок.

Однако плац был важным военным объектом. Не говоря уже об обычных жителях, даже знатным и влиятельным людям было трудно попасть туда.

Но вскоре Ван Чжао издал указ, разрешающий части жителей войти на плац и наблюдать за боем.

Эта новость вызвала у многих тайное беспокойство.

Если бы поединок был частным, даже если бы Чжао Цзя проиграл яньскому генералу, это не было бы большой проблемой.

Но если бы жителям разрешили наблюдать, и Чжао Цзя снова проиграл бы яньскому генералу, все царство Чжао было бы опозорено.

— Господин Цзя так молод, как он может быть противником яньского генерала? Великий Ван поступил необдуманно.

Те, кто мыслил дальновидно, получив эту новость, вздыхали с сожалением.

На этом сайте нет всплывающей рекламы, постоянный домен (xbanxia.com)

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Оглавление

Глава 7: Осмелишься ли сразиться? (Часть 2)

Настройки


Сообщение