Ничего не поделаешь, Е Байчжи развернулась, тихо вздохнула и решила снова вернуться в семью Е — в этот дом, который, как и в прошлой жизни, душил её.
В полночь деревня была тихой, многие семьи давно погасили свет и легли спать.
Е Байчжи чувствовала форму камней и песка под вышитыми туфлями, стояла на окраине деревни, обвела пальцем круг, показывая, что вся эта местность относится к деревне Хунъань.
Затем повернулась к двоим, следовавшим за ней на небольшом расстоянии, и медленно, тихо сказала: — Мой дом там, вся эта местность — деревня Хунъань. Вы идите по этой самой широкой дороге в центре до конца, красный дом у въезда в деревню будет справа, там живёт староста, вы можете спросить её напрямую, если вам что-то нужно.
Е Байчжи не повела их дальше, просто попрощалась, поблагодарила и повернулась, направляясь к невысокой стене неподалёку.
Она только что видела, что квадратная коробка, которую Гу Цзиньгэ всё время держал в руках, должно быть, прах...
Память, переданная ей оригинальной владелицей тела, была полной, и она знала, что на границе всё ещё происходят боевые действия.
Но сегодня она пережила слишком много, и у неё просто не было сил помогать искать людей.
В семье Е последний телёнок, оставшийся от умершей старой коровы, содержался в навесе, рядом со стеной.
Услышав, как кто-то перелезает через стену во двор, телёнок лишь открыл свои влажные большие глаза и посмотрел на Е Байчжи.
Е Байчжи по памяти нашла место, где спала оригинальная владелица тела. Как и ожидалось, в комнате было тихо. Юди и Чжаоди, чьи имена звучали как пережитки прошлого, спали на спине, одна слева, другая справа, оставив между собой место для одного человека.
На следующий день тонкий туман окутал сельскую местность и горы, крик петуха разнёсся по долине.
Е Байчжи разбудили, толкнув.
— Старшая сестра, старшая сестра, скорее проснись.
Юди трясла её, испуганная и встревоженная.
【Уже совсем светло, а старшая сестра ещё не приготовила еду. Когда мама встанет, она обязательно будет ругать старшую сестру!】
Хотя Юди немного боялась эту старшую сестру, которая всегда была неразговорчивой, после двух дней раннего подъёма и работы по дому она глубоко осознала, какое это счастье, когда старшая сестра рядом.
Стирка, готовка, колка дров, работа в поле, посадка овощей, уборка...
Старшая сестра вернулась, и ей больше не придётся делать всё это!
Как же здорово!
По сравнению с трудом предыдущих двух дней, Юди теперь надеялась, что старшая сестра будет жить хорошо и останется дома подольше.
Е Байчжи села, растрепав волосы, с плохим выражением лица.
Только войдя в комнату прошлой ночью, она поняла, что всё ещё одета в это несчастливое свадебное платье. По памяти она нашла выцветшую одежду оригинальной владелицы тела, затем набрала несколько вёдер воды из колодца и провозилась почти всю ночь, чтобы смыть румяна с лица.
Закрыв глаза и прислонившись к стене, Е Байчжи какое-то время дулась про себя, думая: та глупая двоюродная сестра из прошлой жизни, конечно, всё такая же надоедливая!
Юди, увидев, как старшая сестра села, быстро отступила на два шага, повернулась и на цыпочках вышла за дверь.
Е Байчжи фыркнула.
Снова перевернулась, легла и мгновенно уснула.
Когда она снова проснулась, солнце уже светило на кане.
Линь Сюминь, потеряв свою нечестную прибыль, плохо спала всю ночь. Утром она ругалась и ворчала. Изначально она хотела позвать Е Байчжи, чтобы та встала и приготовила еду, но потом вспомнила, как Е Байчжи вчера молчала, и забеспокоилась, что история с призрачным браком сделает её старшую дочь, которая и так отдалилась, ещё более непокорной. Поэтому она редко готовила сама, но сегодня сварила кастрюлю вовотоу, которые Е Байчжи на прошлой неделе выменяла на грибы.
Увидев, что еда готова, а Е Байчжи всё ещё медленно выходит, её чувство вины мгновенно исчезло. Гнев Линь Сюминь вспыхнул в груди, и она отчитала: — Е Байчжи!
С завтрашнего дня продолжай делать свою работу!
Спишь, спишь, спишь!
Только ешь и спишь!
Не надо работать, да!
Зря я тебя вырастила.
Е Байчжи привыкла к этому, взяла себе половину вовотоу и ушла.
Думать об этом всё равно удивительно.
Это явно просто параллельный мир, но надоедливые люди точно такие же...
Жуя сухой вовотоу, от которого можно было подавиться, Е Байчжи бродила по деревне.
Повернув за угол, она снова столкнулась с теми двумя молодыми людьми, похожими на военных, которых видела прошлой ночью.
— О, товарищ, снова встретились, спасибо вам за вчера.
Чжоу Вэйцзюнь скрыл боль в глазах, улыбнулся и поздоровался с Е Байчжи, которая была примерно того же возраста, что и его младшая сестра.
Гу Цзиньгэ всё ещё молчал.
Прошлой ночью они остановились у старосты деревни, ночью отвезли прах товарища домой, а сегодня утром передали пособие и памятное знамя, которые не успели отдать вчера, пожилой паре, чьи волосы поседели за одну ночь... Теперь они готовились вернуться на остров.
В голове у Е Байчжи были только большие мясные булочки, и она равнодушно сказала: — Не за что.
Помолчав секунду, она почувствовала, что её тон был не очень дружелюбным, дёрнула уголком рта и с трудом выдавила четыре слова: — Это было по пути.
В этот момент Е Байчжи задвигала ноздрями, она почувствовала запах маньтоу.
Маньтоу, эту штуку, после того как стали популярны готовые сэндвичи, мало кто ел.
Но этот когда-то однообразный и пресный сладкий аромат сейчас заставлял Е Байчжи сходить с ума от желания, слюна бешено выделялась во рту.
Чжоу Вэйцзюнь прошёл ещё несколько шагов вперёд и с удивлением обнаружил, что Гу Цзиньгэ не последовал за ним. Обернувшись, он увидел, что этот скрытный парень разговаривает с той женщиной-товарищем. Он удивлённо расширил глаза, но не стал подходить и мешать.
Спустя некоторое время.
Гу Цзиньгэ подошёл ближе.
Чжоу Вэйцзюнь серьёзно сказал своему брату, с которым они росли вместе: — Старина Гу, ты не можешь совершать принципиальные ошибки!
Эта женщина-товарищ вчера была в свадебном платье...
У Гу Цзиньгэ дёрнулся уголок рта, он не понимал, почему родители Чжоу были такими молчаливыми, а у них родился такой болтливый сын... и он ещё и стал его братом.
Видя, как Чжоу Вэйцзюнь всё больше возбуждается и говорит всё более нелепые вещи, Гу Цзиньгэ с потемневшим лицом рявкнул: — Заткнись!
Что за чушь ты несёшь!
Чжоу Вэйцзюнь был невероятно высокого роста, почти два метра, но всё равно боялся своего лидера с детства — Гу Цзиньгэ. Он обиженно замолчал, взглянул направо и осторожно спросил: — Тогда что ты говорил той женщине-товарищу?
И что ей дал?
Из-за угла Чжоу Вэйцзюнь только заметил, что Гу Цзиньгэ что-то передал красивой женщине-товарищу в конце, но не разглядел, что именно.
Гу Цзиньгэ тяжело вздохнул, раздражённый его болтовнёй, и небрежно шлёпнул тканевым мешком в руке по лицу Чжоу Вэйцзюня, тихо пробормотав: — Маньтоу!
Это маньтоу!
Заткнись!
На другом конце.
Е Байчжи, с удовлетворением съевшая большой маньтоу, выглядела на удивление немного мягче, изогнула губы и пошла обратно.
Когда она почти подошла к двери, внезапно раздался знакомый женский голос: — Семья Е, этот брак — редкая возможность за сто лет!
Вы должны поторопиться!
Не дайте никому другому ухватить!
Если бы ваша дочь не приглянулась мне, я бы не принесла такую хорошую вещь сюда с таким рвением. В других местах много людей ждут, когда я их познакомлю!
Это была та сваха из вчерашнего дня.
(Нет комментариев)
|
|
|
|