Глава 8. Свадьба для исцеления

— Что за чушь! — Чжао Ши замахнулась, чтобы ударить. — Ты смеешь говорить такое?

Ань Сюэлин притворилась испуганной и отпрянула: — Ах!

Чжао Ши немного опешила.

Она почувствовала, что ударила, но почему-то не вложила никакой силы. Что происходит?

Ань Юэхуа, видя, как ее мать ударила Ань Сюэлин, почувствовала себя еще лучше: — Старшая сестра, еду можно есть всякую, но слова нельзя говорить необдуманно. Цзюньшоу — друг отца, и в Дунхай Цзюне он занимает наивысшее положение. Если Цзюньшоу узнает о твоих словах, ты не умрешь, но с тебя сдерут шкуру!

Ань Сюэлин прикусила губу, словно безмолвно обвиняя.

— Дело решено, отец лично согласился. Тебе просто нужно послушно ждать, через несколько дней приедет свадебный паланкин, — строго предупредила Чжао Ши. — Веди себя прилично, и не смей снова создавать проблемы, иначе я сломаю тебе ноги!

Ань Сюэлин не удержалась и спросила: — У Цзюньшоу проблемы со слухом?

Чжао Ши опешила: — Что ты сказала? — Затем она пришла в ярость. — Ты еще смеешь говорить такое? Веришь или нет, я сейчас тебя убью!

Этот отброс, пережив смерть, стал болтливым и осмеливается говорить что угодно.

— Он же не может не знать о моем проклятии "убивать мужей". Неужели он не боится, что я его убью? К тому же, мое лицо изуродовано. Цзюньшоу не испытывает отвращения, не боится? — Ань Сюэлин была очень любопытна.

По словам Ань Юэхуа, в Дунхай Цзюне Цзюньшоу был высшим административным чиновником, что эквивалентно высокопоставленному лицу. Люди на высоких постах еще больше дорожат жизнью. Что же Цзюньшоу нашел в ней, что готов принять ее в свой дом? Красоту? Не смешите, она теперь изуродована, хорошо?

Лицо Чжао Ши было странным: — Об этом тебе не нужно беспокоиться. В общем, просто жди послушно. Через несколько дней приедет свадебный паланкин. Войдя в Резиденцию Цзюньшоу, ты будешь жить в роскоши, окруженная слугами, в шелках и парче. Об этом многие мечтают, но не могут получить. Чем ты недовольна?

— Довольна, я очень довольна, — Ань Сюэлин взглянула на Ань Юэхуа. — Но раз госпожа Хоу говорит, что это так хорошо, то лучше отдать это благо третьей сестре. Я не осмелюсь с ней соперничать.

— Что за чушь ты несешь! — Лицо Чжао Ши тут же изменилось. — Ты, отброс, как можешь сравниться с Юэхуа? Цзюньшоу, который скоро умрет...

— Матушка! — Ань Юэхуа подмигнула ей.

Чжао Ши поняла, что проговорилась, и сильно разозлилась: — Ты, отброс, посмела выведать у меня правду!

В глазах Ань Юэхуа мелькнула острая жажда убийства.

— Я ничего не выведывала, — Ань Сюэлин смутно поняла. — Я просто думаю, что госпожа Хоу на этот раз так добра ко мне, что я даже не знаю, как вас отблагодарить. Обычно, когда случается что-то хорошее, госпожа Хоу всегда отдает это третьей сестре, а на этот раз сначала подумала обо мне. Я действительно польщена!

Даже с такой толстой кожей, Чжао Ши смутилась от ее слов и сердито сказала: — Хватит этих разговоров! В общем, это дело решено. После Нового года ты войдешь в Резиденцию Цзюньшоу. Если посмеешь не подчиниться, тебе не поздоровится! Юэхуа, идем!

Сказав это, она повернулась и гневно вышла.

Ань Юэхуа последовала за ней.

Ань Сюэлин изогнула губы в беззвучной холодной усмешке. В ее слегка прищуренных глазах бушевала жажда убийства.

Ань Юэхуа внезапно почувствовала, как по спине пробежал холод, и резко обернулась.

— Третья сестра, ты хочешь что-то сказать? — Ань Сюэлин выглядела совершенно безвредной. — Моя нога ранена тобой... Нет-нет, я сама ее сломала, и я не могу убежать. Третья сестра, о чем ты еще беспокоишься?

Ань Юэхуа нахмурилась: неужели ей только что показалось? Подумав об этом, она решила, что это так. Такая острая жажда убийства не могла исходить от этого отброса. Наверное, она просто надумала.

— Ань Сюэлин, я предупреждаю тебя, не выдумывай ничего и не говори лишнего на улице, иначе ты знаешь последствия, — Ань Юэхуа ударила ладонью по столу.

Стол мгновенно разлетелся на куски.

Ань Сюэлин изобразила испуг, непрерывно качая головой, но в душе испытывала полное презрение.

По сравнению с мужчиной в маске, способности Ань Юэхуа не стоили даже того, чтобы завязывать ему шнурки.

Ань Юэхуа же подумала, что она ее напугала, хлопнула в ладоши и неторопливо вышла.

Через некоторое время Тао Е поспешно вошла, обеспокоенно сказав: — Старшая госпожа, с вами все в порядке? Ах, чайная чашка снова разбита, вот уж действительно, матушка Ху опять будет ругаться, эх...

Атмосфера между госпожой и старшей госпожой только что была действительно пугающей, словно они собирались съесть старшую госпожу.

Ань Сюэлин спокойно сказала: — Всего лишь несколько чайных чашек, не обращай внимания. Тао Е, ты знаешь, насколько сейчас болен Цзюньшоу?

Тао Е опешила, поспешно махнула рукой и тихо сказала: — Старшая госпожа, не говорите громко! Об этом нельзя говорить, будут проблемы!

Ань Сюэлин поняла, что дело действительно нечисто: — Цзюньшоу очень тяжело болен, на грани смерти?

— Ш-ш... — Тао Е так забеспокоилась, что чуть не закрыла ей рот. — Не говорите! Вдруг кто-то услышит...

Ань Сюэлин все поняла: — Неудивительно, что Чжао Цюжун так рассчитала. Цзюньшоу осмелился согласиться принять меня в дом, это он хочет, чтобы я принесла ему удачу и исцеление.

— Ч-что?! Свадьба... свадьба для... для исцеления?! — Тао Е была так шокирована, что чуть не прикусила язык, ее глаза чуть не вылезли из орбит!

Только что матушка Ху позвала ее и долго отчитывала, предупреждая, чтобы она не подстрекала хозяйку к бунту. Она не прислуживала рядом и не знала, что сказала госпожа.

— Девять из десяти, — Ань Сюэлин, однако, ничуть не волновалась и легла.

Если бы он не был при смерти, кто бы взял себе "небесную одинокую звезду"? Возможно, Цзюньшоу поступил наоборот, посчитав, что у нее сильная судьба, и если она войдет в его дом сейчас, это может спасти ему жизнь?

— Тогда... тогда что делать! — Тао Е чуть не плакала. — Цзюньшоу уже за пятьдесят, он старше Хоу-е, и к тому же при смерти. Если старшая госпожа выйдет за него замуж, разве это не прыжок в огненную яму?

Только что она не позволяла Ань Сюэлин говорить такое, а теперь сама начала.

Ань Сюэлин холодно усмехнулась: — Если бы это не была огненная яма, разве Чжао Цюжун позволила бы мне пойти?

— Старшая госпожа, вы ни за что не должны идти! — возмущенно сказала Тао Е. — Говорят, у Цзюньшоу много жен и наложниц, его дети даже старше старшей госпожи, они постоянно ссорятся и устраивают скандалы, ни одного спокойного дня. Старшую госпожу так легко обидеть, тогда...

Сказав это, она почувствовала себя неловко и смущенно почесала затылок.

— Раньше меня было легко обидеть, но в будущем только я буду обижать других, — Ань Сюэлин ничуть не винила ее. — Иди, свари мое лекарство и принеси.

Тао Е очень волновалась: — А Цзюньшоу...

— У меня есть свой план.

Тао Е беспомощно согласилась, так как у нее не было другого выбора, и повернулась, чтобы выйти.

Ань Сюэлин спокойно закрыла глаза и решила сначала поспать.

Хотя это было замужество в качестве наложницы, день входа в дом также требовал особого выбора. Насколько она знала, в этом месяце не было благоприятных дней.

Самый ранний благоприятный день был еще через двадцать дней.

Двадцать дней достаточно, чтобы многое изменить.

В темноте мелькнула фигура и тут же исчезла.

S3

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Оглавление

Глава 8. Свадьба для исцеления

Настройки


Премиум-подписка на книги

Что дает подписка?

  • 🔹 Доступ к книгам с ИИ-переводом и другим эксклюзивным материалам
  • 🔹 Чтение без ограничений — сколько угодно книг из раздела «Только по подписке»
  • 🔹 Удобные сроки: месяц, 3 месяца или год (чем дольше, тем выгоднее!)

Оформить подписку

Сообщение