Если бы только каждый день можно было видеть его, хотя бы один раз. Одного взгляда было бы достаточно. Линь Сичэнь беззвучно повторял имя этого человека в своем сердце, снова и снова выводя его кистью. На самом деле, писать было необязательно, ведь имя этого человека давно пустило корни в его сердце.
Линь Сичэня привезли обратно в поместье Линь, когда ему было тринадцать лет, и он стал номинальным вторым молодым господином семьи Линь.
В глазах посторонних это было похоже на то, как Линь Сичэнь наконец-то дождался лучшей доли после долгих страданий. Но только сам Линь Сичэнь знал, что никто в поместье Линь не приветствовал его как второго молодого господина.
В те годы господин Линь тайно обручился с простолюдинкой, и, несмотря на всеобщее неодобрение, настоял на том, чтобы жениться на ней и привести ее в дом. Она родила ему сына.
Но после рождения Линь Сичэня эта женщина была тайно убита по приказу госпожи Линь, которая также пустила слух, что Линь Сичэнь — зловещая звезда, которая принесла смерть своей матери сразу после рождения.
Господин Линь, потерявший любимую, был охвачен глубокой скорбью и возложил всю вину на Линь Сичэня. Он тоже поверил, что тот приносит несчастье, и, боясь, что сын принесет смерть и ему самому, отдал Линь Сичэня на воспитание в сельскую семью.
На людях же говорили, что второй молодой господин семьи Линь, к несчастью, скончался.
Линь Сичэнь вырос в крестьянской семье. Приемные родители, видя, что поместье Линь ежемесячно присылает им лянь серебра, поначалу не обижали Линь Сичэня, обеспечивая его едой и питьем.
Но позже, заметив, что поместье Линь не спешит забирать его обратно, и поняв, что этого так называемого молодого господина на самом деле бросили, они начали безжалостно заставлять его работать.
Линь Сичэнь с детства был довольно худым и слабым. Он целый день выполнял тяжелую работу и часто недоедал. Он не смел жаловаться посторонним, боясь, что приемные родители изобьют его. Оставалось только тайком плакать по ночам, когда все отдыхали.
Когда Линь Сичэню исполнилось тринадцать лет, поместье Линь вдруг прислало за ним людей.
Оказалось, господину Линю приснилась его покойная любимая, и, проснувшись, он вспомнил, что у них есть сын.
Вспомнив о клятвах любви, данных в те годы, он почувствовал еще большее сожаление по отношению к сыну, которого видел лишь однажды при рождении. Поэтому, несмотря на возражения госпожи Линь, он настоял на том, чтобы вернуть Линь Сичэня в поместье.
Прибыв в поместье Линь, свой номинальный дом, Линь Сичэнь увидел роскошное убранство и невольно остолбенел, ослепленный великолепием.
Слуги, видя его провинциальный, бедный вид, в душе немного презирали Линь Сичэня и с насмешкой окликнули его:
— Второй молодой господин, господин ждет вас внутри.
Линь Сичэнь уловил в их словах насмешку, его лицо покраснело, и он робко последовал за слугой к господину Линю.
Хотя Линь Сичэнь долгое время страдал от недоедания, он был похож на свою мать: у него была светлая кожа от природы, а черты лица напоминали материнские.
Господин Линь, увидев глаза и брови, так похожие на глаза и брови матери Линь Сичэня, и заметив его худобу, на мгновение почувствовал жалость и хотел подойти к нему, но, вспомнив слухи о его несчастливой судьбе, остановился и сказал:
— Ну что ж, отныне ты будешь жить в Западном дворе.
Западный двор был довольно отдаленной частью поместья Линь, где обычно хранились разные вещи.
Управляющий Линь приказал прибрать его, и Линь Сичэнь поселился там.
Хотя Западный двор не был таким роскошным, как передние покои, он был значительно лучше места, где Линь Сичэнь жил раньше. Здесь больше не нужно было бояться побоев за невыполненную работу, и можно было есть досыта. Поэтому Линь Сичэнь был вполне доволен.
Хотя никто в поместье Линь не относился к нему как к молодому господину, и до Линь Сичэня иногда доходили очень неприятные слухи, он мог только тайком утирать слезы.
Никто в поместье Линь не считал его молодым господином.
Единственный, на кого он мог надеяться, господин Линь, все еще не мог забыть смерть его матери.
Госпожа Линь же ненавидела его смертельно. Прежде она ненавидела его мать за то, что та отняла сердце ее мужа, а теперь боялась, что он может угрожать положению ее собственного сына. Поэтому она наняла людей, чтобы те постоянно чинили ему препятствия: еду приносили только объедки, а одежды на смену было всего несколько комплектов в год.
Чтобы укрепить положение своего сына, который учился вдали от дома, она не стеснялась подкупать слуг, чтобы те постоянно клеветали на Линь Сичэня перед господином Линем.
Положение Линь Сичэня в поместье Линь было хуже, чем у слуги.
Господин Линь, поверив словам госпожи Линь, не позволял внешнему миру узнать о существовании второго молодого господина семьи Линь. Более того, боясь, что тот принесет смерть и ему самому, он держал его в Западном дворе большую часть времени и редко разрешал выходить.
Так Линь Сичэнь прожил в поместье Линь пять лет.
К восемнадцати годам он стал еще больше похож на свою мать: с белой кожей и черными, как нефрит, волосами.
У него было небольшое телосложение от природы, и его походка была легкой, словно дуновение ветра, колышущее иву.
Видя его, слуги невольно восклицали, что он прекрасен, как небожитель.
Он был застенчив по натуре, поэтому еще реже выходил из двора, чтобы не видеть насмешливых лиц слуг.
(Нет комментариев)
|
|
|
|