Связанные работы (4) (Часть 4)

Цзи Шаоцзе сидел в самом большом зале «Юйгуна», кончик сигареты в его руке то загорался, то гас. По обе стороны от него прижимались женщины: одна с прямыми волосами и чёлкой, выглядевшая невинно и привлекательно, другая — с кудрями и крупными серёжками, сексуальная и соблазнительная.

Звуки песен.

Звон бокалов.

Смех и шутки.

Стук игральных костей.

Звуки маджонга.

Всё это сливалось в непрерывный гул.

Три тысячи огней, сцены и песни, мир славы и богатства — здесь всё было игрой. Его лицо скрывалось в тени, он лениво покачивал бокал с вином, думая, что ему нравится слушать эти развратные и упаднические звуки. По крайней мере, здесь было много людей, которые сопровождали его и его одиночество.

Несмотря на шум вокруг, его сердце почему-то чувствовало себя неуверенно, в нём бушевала скрытая ярость. Мужчины и женщины в зале время от времени украдкой наблюдали за выражением лица Цзи Шаоцзе. Сегодня он, казалось, был в хорошем настроении. Так они думали. И их руки становились всё более смелыми, лаская тех, кто сидел рядом.

Через несколько мест к нему подошёл мужчина с большим животом, высоко подняв бокал, с улыбкой на лице: — Господин Цзи, вы действительно молоды и успешны. За последние два года, с вами в городе, наш ВВП вырос в несколько раз, и жизнь всех нас стала намного лучше…

Цзи Шаоцзе откинулся на спинку дивана, даже не поднимая бокал, на его губах играла лёгкая, почти незаметная улыбка. Мужчина не смутился, считая, что уже большая честь сидеть рядом с этим человеком. Все знали, что Цзи Шаоцзе может управлять городом, но его настроение было непредсказуемым. Ему дали прозвище «Гуй Цзяньчоу» — «Тот, кого боятся даже демоны». Прозвище было простоватым, но точным. Обычно он выглядел как молодой повеса, но в делах был беспощаден, сочетая в себе добро и зло, и никто не мог его понять. С ним нужно было быть начеку.

— Как насчёт тендера на проект площади Ляньчэн… — начал мужчина, но резко замолчал, увидев, что улыбка исчезла с лица Цзи Шаоцзе. В тот же момент он почувствовал, как у него мурашки побежали по коже, и слова застряли на языке.

Мужчина, привыкший быть главным в своём кругу и старше Цзи Шаоцзе, не знал, как выйти из неловкой ситуации. К нему подошёл другой человек и оттащил его в сторону, сердито прошипев: — Лао Чжан, ты что, не знаешь правил господина Цзи? Разве здесь когда-либо обсуждают дела? Ты выпил пару бокалов и забыл, куда ведут врата ада? Иди протрезвей!

Когда господин Чжан, красный от смущения, ушёл, человек поспешно добавил: — Господин Цзи, не сердитесь, он встретил меня на улице и умолял зайти выпить. Я не ожидал, что он будет так бестактен…

Цзи Шаоцзе сделал глоток вина, не глядя на него: — Хватит. Если в следующий раз приведёшь сюда кого-то подобного, можешь не приходить сам. Здесь и так слишком шумно.

Человек поспешно согласился и отошёл в сторону, не забыв подтолкнуть женщину рядом. Та, с кудрями и крупными серёжками, выпятила грудь, прижимаясь к руке Цзи Шаоцзе: — Лулу, постарайся угодить господину Цзи. Если сегодня хоть что-то не понравится, тебе несдобровать.

Авторское примечание: В 8 вечера будет вторая часть.

17. Нужна помощь? (Продолжение)

Кому нужно было говорить? Перед ними был идеальный мужчина, ради которого они готовы были на всё. Девушки прижались к нему ещё ближе, одна соблазнительно подносила ему бокал, другая кормила его закусками.

Дверь зала открылась, и вошла высокая красавица в фиолетовом платье с глубоким вырезом, обнажающим длинные ноги. Гу Си быстро окинула взглядом комнату и сразу заметила его — даже если он любил скрываться в тени, его царственная аура была слишком сильной, чтобы её игнорировать.

— Шаоцзе, — она улыбнулась ему, проходя мимо всех, словно их не существовало.

— Сестра Гу!

— Госпожа Гу!

Многие знакомые приветствовали её. Женщина с крупными серёжками автоматически убрала свою грудь с руки Цзи Шаоцзе, освобождая место. Гу Си не обратила на это внимания, грациозно села, скрестив ноги. Кто-то сразу налил ей вина, она выпила два бокала подряд, затем наклонилась, взяла сигарету из пачки перед Цзи Шаоцзе, бросила пачку на стол и, откинувшись на диван, закурила, прищурив глаза. Её пальцы с тёмно-красным лаком изящно держали сигарету, а её соблазнительные глаза смотрели на Цзи Шаоцзе сквозь дым.

— Как же надоело, мой брат вернулся из Швейцарии, и отец заставил меня прийти на семейный ужин. Пришлось показаться и сразу сюда, — объяснила она причину своего опоздания.

Она мигнула, её удлинённые стрелки подчеркивали глаза, аромат её духов был насыщенным и приятным. Её зрелое тело с мягким весом слегка наклонилось к нему, создавая приятное давление на его руку.

Цзи Шаоцзе сделал глоток вина и равнодушно сказал: — Гу Цзюэ вернулся? Скажи ему, чтобы завтра позвонил мне, пообедаем вместе.

Гу Си кокетливо посмотрела на него, выпустив дым ему в лицо: — Завтра у тебя найдётся время? Ты же такой занятой, — её голос был слегка хрипловатым, что звучало очень соблазнительно для мужчин. Совсем не так, как звонкий голос той девушки. Зрелая, соблазнительная, понимающая — такая женщина должна быть идеалом для мужчин, не так ли? Взгляд Цзи Шаоцзе в свете и тени стал рассеянным, он вдруг почувствовал, что дневное напряжение стало нереальным, словно сон.

Гу Си прищурилась, одной рукой держа сигарету, другой небрежно поглаживая острый подбородок. Она знала, как это выглядит в глазах мужчин. Но, что бы она ни делала, на Цзи Шаоцзе это не действовало. Он не испытывал к ней интереса, или, возможно, к женщинам вообще. Она признавала, что это её угнетало. Смешно? Она была вулканом, готовым извергнуться ради мужчины, а тот, кого она любила, был айсбергом, который никогда не позволял ей приблизиться. Когда огонь влюбляется в лёд, это трагедия. Оба получают раны или остаются на расстоянии? Она усмехнулась в шуме мужчин и женщин, спокойно куря рядом с ним.

— Завтра сначала прогуляемся, а потом пообедаем? — Она подняла голову, вдруг почувствовав, что сегодня айсберг кажется другим. Она последовала за его взглядом и увидела, что он смотрит на её грудь. Она чуть не подумала, что ей показалось. Солнце встало с запада? Не может быть! Но это правда, он…

Она вдруг почувствовала, как её тело нагрелось, хотя кондиционер в зале работал на полную мощность. Она глубоко затянулась, выдохнула дым, бросила окурок в пепельницу, затем приподнялась, наклонила голову Цзи Шаоцзе и поцеловала его. Он не сопротивлялся. К её удивлению, он начал слегка отвечать.

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки


Сообщение