Дворец Грушевого Цвета. Наложница Юй Тан с недовольством смотрела на приглашение. «Тысяча лянов за вход? Еще и со своим алкоголем нельзя, и питомцев не брать? Что за вздор!»
— Я нездорова и не смогу прийти. Передай своей госпоже, — сказала Наложница Юй Тан и хотела уйти, но Цин Хэ остановила ее.
— Госпожа велела передать, что отказ от посещения будет расценен как враждебный жест по отношению к Дворцу Безмятежности Синь и неуважение к ней. Прошу вас хорошо подумать.
Наложница Юй Тан рассердилась. «Не пойду, и все! Неужели Чжэнь Фэй силой меня потащит? Императрица все еще здесь, не думаю, что Чжэнь Фэй сможет устроить переворот!»
— Наглая служанка! Я сказала, что не пойду! Убирайся и передай это своей госпоже!
Цин Хэ не расстроилась. Она лишь выполняла поручение. Последствия отказа оставались на совести Наложницы Юй Тан.
Дворец Продолжительного Празднования. Наложница Шэнь была занята заботами о Пятом принце, поэтому, получив приглашение из Дворца Безмятежности Синь, лишь раздраженно отмахнулась от Цин Жу и отбросила его в сторону. «У меня есть Пятый принц, мне не нужно обращать внимание на Хэлянь Чжэнь».
Дворец Мерцающего Света. Наложница Вэй вежливо приняла А Вань и наградила сопровождавшего ее евнуха. Открыв приглашение, она увидела цифру «девятьсот лянов» и нарисованный рядом улыбающийся смайлик. Лицо Наложницы Вэй помрачнело.
А Нин с мечом посетила Дворец Ихуа, где жила Вэнь Цзеюй. Вэнь Цзеюй, которая в прошлый раз потеряла лицо из-за Хэлянь Чжэнь, начала возмущаться, но, увидев направленный на нее меч, быстро замолчала.
Так началось первое собрание обитательниц гарема.
Хэлянь Чжэнь специально нарядилась для этого события. В ее волосы были воткнуты восемь золотых шпилек, на лбу красовалось украшение Хвадин, а на ней самой — все самое блестящее и сверкающее, включая туфли из сычуаньского шелка, украшенные жемчугом. Она выглядела ослепительно.
Четыре служанки тоже были одеты в одинаковые наряды, которые выглядели гораздо изысканнее и роскошнее, чем у большинства наложниц.
Главный зал был не просто роскошным — он был безвкусно вычурным! Жемчуг здесь, казалось, использовался как игрушки, а у входа стояло коралловое дерево, которым в обычные дни можно было лишь любоваться издалека даже во Дворце Великого Света.
В таком контексте цена в несколько сотен лянов за вход казалась вполне оправданной!
— Добро пожаловать во Дворец Безмятежности Синь! Благодарю императора (за милость), благодарю императрицу (за великодушие), благодарю Жун Фэй (за ее отсутствие), благодарю всех вас!
Как только Хэлянь Чжэнь закончила свою речь, Цин Хэ с большим красным подносом обошла всех наложниц, собирая деньги. Затем ее сменила Цин Жу.
Хэлянь Чжэнь с жадностью и удовлетворением поглядывала на поднос, ее улыбка становилась все шире. Она попросила Цин Хэ проверить список присутствующих.
— Госпожа, Наложница Юй Тан из Дворца Грушевого Цвета не смогла прийти по причине болезни. Наложница Шэнь из Дворца Продолжительного Празднования ухаживает за больным Пятым принцем. А Наложница Хэ из Павильона Благоухающих Облаков сопровождает императрицу в буддийский храм, — доложила Цин Хэ.
Хэлянь Чжэнь оглядела присутствующих красавиц и разочарованно вздохнула. — Не смогли прийти?
— Ладно, — великодушно сказала она. — Пусть тогда заплатят тройную стоимость за нарушение договора.
Пир, устроенный высокомерной и своевольной Чжэнь Фэй, не предвещал ничего хорошего. Вряд ли кто-то ожидал, что наложницы будут веселиться и непринужденно болтать. У них не было ни смелости, ни желания, ни настроения для этого.
У императора Си Хэ Ди было всего около двадцати наложниц, и лишь немногие из них имели высокий статус. Из присутствующих поддержать разговор могли только Наложница Вэй и Вэнь Цзеюй, но Наложница Вэй предпочла выжидательную позицию, а Вэнь Цзеюй хранила молчание. Вряд ли кто-то будет праздновать, отдав кучу денег.
В зале стояла гнетущая тишина, нарушаемая лишь щелканьем семечек, которые Хэлянь Чжэнь лузгала, закинув ногу на ногу.
— Почему все молчат? Обычно вы так любите сплетничать. Расскажите что-нибудь интересное, — сказала Хэлянь Чжэнь, прихлебывая чай.
Наложницы молча опустили головы.
— Вы меня не любите? — прямо спросила Хэлянь Чжэнь.
Наложницы тут же встали. — Мы не смеем, Ваша Светлость.
— Вот и хорошо. А то я уж подумала, что смеете, — самодовольно ответила Хэлянь Чжэнь.
— Тогда разбирайте свои подарки, — Хэлянь Чжэнь щелкнула пальцами, и служанка принесла поднос.
Наложницы, ничего не понимая, подошли к подносу и, увидев его содержимое, изменились в лице.
На подносе лежали различные яды.
— Что это значит, Ваша Светлость? — спросила Наложница Вэй, не понимая, что задумала Хэлянь Чжэнь. «Неужели это ловушка?»
Хэлянь Чжэнь усмехнулась. — Давайте говорить прямо. Я знаю ваши методы. Эти ингредиенты неплохо дополняют вкус блюд, и я решила поделиться ими с вами. Что скажете?
Наложницы молчали, понимая, к чему она клонит.
— У меня плохой характер. Когда я даю вам шанс, хватайтесь за него. Если разозлите меня — скормлю собакам! — спокойно сказала Хэлянь Чжэнь, и наложницы в ужасе упали на колени.
Хэлянь Чжэнь рассмеялась и, подойдя к ним, сказала: — Что вы делаете? Я же сказала, что дам вам шанс. Я не собираюсь вас убивать.
Она помогла Наложнице Вэй и Вэнь Цзеюй подняться. — Вы оказали мне честь, придя на мой пир, и я отвечу вам тем же. Считайте, что плата за вход — это выкуп за вашу жизнь. Вполне справедливая цена, не так ли?
— Ваша Светлость, я невиновна… — со слезами на глазах начала Наложница Сюй, но Хэлянь Чжэнь закрыла ей рот.
— Тсс. Не нужно говорить мне о невиновности. Мне это неинтересно. Если кто-то вредит мне, я отвечу десятикратно, независимо от того, виновны вы или нет. Понятно?
— Ваша Светлость… — Наложница Сюй разрыдалась.
(Нет комментариев)
|
|
|
|