Глава 3: Приветствие. Конфликт (Часть 2)

Императрица еще немного побеседовала с несколькими наложницами, а затем отпустила всех.

Из этого простого приветствия Хэлянь Чжэнь смогла примерно оценить расстановку сил между Императрицей и Жун Фэй.

Жун Фэй соперничала с Императрицей, а остальные наложницы пытались выжить между ними. Интересно, сколько же интриг таится в этих отношениях?

Хэлянь Чжэнь первой покинула Дворец Юаньи. На полпути она обнаружила, что потеряла одну серьгу. Это ее очень расстроило. Серьги были старинными, очень ценными, а главное — это была ее собственность!

Потерять одну серьгу — все равно что лишиться частички себя! Она заставила всех вернуться и начать поиски.

Внезапно до нее донеслись обрывки разговора. Хэлянь Чжэнь с любопытством прислушалась.

— Мне эта Чжэнь Фэй совсем не нравится, — говорила одна наложница. — Ни ума, ни красоты. Если бы не память Императора о Синь Фэй, ей бы не позволили так себя вести.

— Что Синь Фэй, что Чжэнь Фэй, ни одна из них не сравнится с Жун Фэй, — отвечала другая. — Император столько лет благоволит к ней, разве эти жалкие создания могут с ней сравниться?

Затем послышался смех. Похоже, тема Хэлянь Чжэнь вызывала много веселья.

— Госпожа, — нахмурилась Цин Хэ, ожидая указаний.

Хэлянь Чжэнь остановила ее, покачав головой. Сплетничать за спиной — это привилегия тех, кто имеет власть и положение. К тому же, эти пересуды были довольно занимательными. Целыми днями сидеть во дворце скучно, так почему бы не развлечься? Она слушала с большим интересом.

И не зря.

— Эта Чжэнь Фэй для меня ничтожество. Пусть даже не думает становиться моим врагом. И пусть ее не обманывает покровительство Императрицы. Это всего лишь показуха для Императора. Императрица заботится только о своем положении. Чжэнь Фэй — всего лишь глупая девчонка. Даже такая хитрая Синь Фэй не смогла добиться успеха, — это был голос Жун Фэй.

Хэлянь Чжэнь кивнула, соглашаясь с Жун Фэй. Ее анализ был довольно точным. Хэлянь Синь действительно проиграла Жун Фэй, ей не хватило хитрости и решительности.

Но слова о собственной глупости Хэлянь Чжэнь задели. Она всегда любила соревноваться, даже Первый молодой господин столицы, Юань Мусюань, иногда уступал ей. Как Жун Фэй смеет называть ее глупой? Это оскорбление ее самолюбия! Хэлянь Чжэнь пришла в ярость. Последствия будут серьезными!

Раз уж делать нечего, почему бы не устроить небольшой переполох? На губах Хэлянь Чжэнь появилась хитрая улыбка.

— Смотрите, самолет! — вдруг выскочила она, указывая пальцем в небо и говоря какую-то тарабарщину.

Наложницы вздрогнули и непонимающе посмотрели на нее.

Хэлянь Чжэнь тоже уставилась на них, широко раскрыв глаза, и невинно спросила: — Почему вы не кланяетесь? Мой ранг выше вашего.

«Неужели у меня такое простодушное лицо?» — подумала Хэлянь Чжэнь.

— Мир вашему высочеству, Чжэнь Фэй, — все, кроме Жун Фэй, хоть и неохотно, но поклонились ей.

Они исполнили ее желание, но она снова нашла к чему придраться: — Вставайте же! Я не смею принимать такие почести. Я самая младшая, как же я могу принимать поклоны от стольких старших сестер? Боюсь, это сократит мою жизнь…

Она говорила мягко, прижимая руку к груди, изображая испуг и чуть не плача.

Жун Фэй усмехнулась. Чжэнь Фэй действительно ни на что не годится, она намного хуже своей сестры. — Раз уж Чжэнь Фэй освободила вас от необходимости кланяться, можете больше этого не делать! — приказала она.

— Слушаемся, — хором ответили наложницы.

— Я не это имела в виду… — робко возразила Хэлянь Чжэнь.

Наложницы рассмеялись над ее наивностью. Чжэнь Фэй действительно не представляла угрозы!

Хэлянь Чжэнь изобразила испуг и расплакалась: — Цин Хэ, Цин Хэ, они обижают меня! Обижают маленькую! Уа-а-а…

Она капризничала и дергала Цин Хэ за рукав, как ребенок.

Наложницы захихикали. Хэлянь Чжэнь, надувшись, заявила: — Вы плохие! Очень плохие! Я накажу вас, плохие тети!

— Госпожа, за оскорбление вышестоящих полагается наказание: в легких случаях — пощечина или удары палками, в тяжелых — заточение в карцер, — шепнула ей Цин Хэ.

— Вот как? — Хэлянь Чжэнь задумчиво погрызла палец, а затем решительно заявила: — Ну ладно, я такая добрая, выберу легкое наказание. Остальных сестер прощаю, а вот первым трем, зачинщицам, придется ответить. Просто для примера.

Она помахала рукой, подзывая слуг: — Быстрее, быстрее! Мне еще во дворец обедать возвращаться. Не будем тратить время.

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Оглавление

Глава 3: Приветствие. Конфликт (Часть 2)

Настройки


Сообщение