Глава 5. Плата за сопровождение
Ци Цзюань крепко сжал запястье Линь Чу. Наблюдая за выражением его лица, он медленно проговорил:
— Помоги мне встать.
Предыдущие действия отняли у него почти все силы. Теперь он мог только крепко держаться за руку Линь Чу, чтобы с его помощью подняться с земли.
Он сглотнул, с усилием подавляя подступивший к горлу привкус крови.
Ци Цзюань был бледен. Боясь, что Линь Чу заметит, что он на последнем издыхании, он не смел ни на миллиметр сдвинуть кинжал, продолжая держать его у шеи мальчика.
Линь Чу поджал губы и крепче сжал серп. Если этот человек задумает что-то недоброе, он будет бороться изо всех сил.
Ци Цзюань посмотрел на его стиснутые кулаки. Мальчик выглядел лет на двенадцать-тринадцать, его глаза были полны настороженности. Ци Цзюань не удержался и попытался его успокоить:
— Пожалуйста, проводи меня с горы, я тебя не обижу.
Линь Чу опустил голову, избегая взгляда бледного юноши. Он подумал, что, если рискнет, у него может получиться дать отпор, но затем его взгляд упал на холодное лезвие у своей шеи.
— Мм, — тихо согласился он, не поднимая головы.
Ци Цзюань отпустил запястье Линь Чу. Глаза мальчика сверкнули, он уже хотел отскочить, но этот заморыш Ци Цзюань оказался быстрее. Он перебросил кинжал из правой руки в левую и прижал острие к задней части шеи Линь Чу.
Линь Чу тут же застыл на месте, расслабляя напрягшуюся было ногу.
— Тебе не обязательно все время держать нож у моего горла, — сказал Линь Чу, стараясь казаться спокойным.
— Ты ведь подошел ко мне, потому что увидел, что у меня что-то оттопыривается за пазухой, верно? — Ци Цзюань безжалостно разоблачил истинные мотивы Линь Чу.
Линь Чу все-таки был еще ребенком. Услышав это, он смущенно потер костяшки пальцев и что-то пробормотал себе под нос. Он не хотел этого делать, но ему очень хотелось сбежать из дома тети.
Линь Чу замолчал. Он опустил голову и поднял свою бамбуковую корзину, набитую дровами. Дров было так много, что, как только Линь Чу взвалил корзину на спину, лямки глубоко врезались ему в плечи.
Его спина согнулась под тяжестью ноши — только так он мог нести бремя своей жизни.
Ци Цзюань спрятал кинжал в рукаве, но держал его у бока Линь Чу.
Линь Чу время от времени искоса поглядывал на Ци Цзюаня. Ему казалось, что этот человек выглядит странно, словно его лицо — не его настоящее.
Он вдруг вспомнил историю, которую слышал на днях: у некоторых людей есть маски из человеческой кожи. Неужели у этого парня на лице такая маска? Линь Чу стало не по себе.
Ци Цзюаню сейчас было не до Линь Чу. К горлу постоянно подкатывал привкус крови. Он боялся говорить и даже старался дышать медленнее.
Он огляделся. Был конец зимы — начало весны, на некоторых деревьях робко пробивались зеленые листочки. Ци Цзюань уже видел вдалеке дым от очагов и почувствовал облегчение.
— Я провожу тебя с горы, ты можешь дать мне немного серебра? — видя, что они уже близко, Линь Чу все же решил рискнуть.
— Что? — голос Линь Чу становился все тише, а у Ци Цзюаня начало звенеть в ушах, так что он не расслышал.
— Я… — Линь Чу покраснел. — Плату за сопровождение! — выпалил он, поджав губы и глядя на Ци Цзюаня своими ясными глазами-личи.
На этот раз Ци Цзюань расслышал. Он кивнул, но не успел сделать и шага, как почувствовал сильный удар в грудь, и изо рта хлынула кровь.
Кровь была темной, почти черной — это была старая кровь от вчерашних внутренних повреждений. Выплюнув ее, Ци Цзюань почувствовал себя значительно легче.
Линь Чу застыл на месте, напуганный этим зрелищем. Он боялся, что этот человек умрет и утянет его за собой.
Но увидев, что Ци Цзюаню, похоже, стало легче после того, как его вырвало кровью, он и сам вздохнул с облегчением.
Чем ниже они спускались, тем меньше становилось деревьев, и чувствовалось, что температура уже не такая низкая, как на горе.
— Можешь идти, — сказал Ци Цзюань, увидев неподалеку дома. Он убрал кинжал и прислонился спиной к высокому железному дереву, сунув другую руку за пазуху.
Линь Чу не уходил. Он крепко сжимал серп и молча смотрел на Ци Цзюаня. Его правая нога была немного отставлена назад, готовая к бегству.
Ци Цзюань увидел его упрямство и криво усмехнулся. С засохшей кровью у рта он выглядел довольно жутко.
Ци Цзюань порылся у себя за пазухой и нащупал небольшой слиток. Он только попал в этот мир, и деньги ему были нужны больше, чем кому-либо другому. Но раз уж он пообещал этому мальчишке, он не собирался нарушать слово.
Он бросил маленький кусочек серебра Линь Чу. Тот, опасаясь подвоха, позволил серебру упасть на землю, затем пнул его ногой, отбросив на некоторое расстояние, и только потом быстро подобрал.
Только теперь Линь Чу искренне улыбнулся. Настоящий лян серебра!
Он поднял голову и посмотрел на Ци Цзюаня, который теперь сидел на земле, прислонившись к железному дереву. Этот человек выглядел действительно жалко. Но раз он дал ему серебро, значит, он не может быть таким плохим, как его тетя.
— Если тебе нужен лекарь, не ходи в деревню, иди в город к доктору Цзя.
Ци Цзюань кивнул, принимая его совет.
Он смотрел, как мальчишка спускается с горы с дровами за спиной. Возможно, получив серебро, он шел легче.
— Паршивая жизнь, — тихо выругался Ци Цзюань, прислонившись к дереву.
Выругавшись, он заставил себя встать. Его долгий путь только начался, он не прошел и половины!
(Нет комментариев)
|
|
|
|