Глава 14. Ирония судьбы

Глава 14. Ирония судьбы

— Плохо.

— Ей сейчас очень плохо.

— За тайную связь с чужаком и беременность до брака она нарушила правила клана. Старейшины клана заточили её в месте без света дня, где она не может ни жить, ни умереть!

Обычно спокойная Холодное Бессердечие была переполнена горем и гневом. Взволнованная, она почти выкрикнула эти слова.

— Отведи меня, отведи меня к ней! Я должен спасти её!

Услышав слова Холодного Бессердечия, глаза Цинь Тяня покраснели. Острая боль пронзила сердце, стало трудно дышать.

Он повернулся, подошёл к Холодному Бессердечию и, потеряв самообладание, крепко схватил её за руки. Его низкий голос звучал умоляюще.

— Если бы её можно было легко спасти, я бы сейчас не была в Небесной Лазури и не стояла бы перед тобой, — Холодное Бессердечие усмехнулась и с обидой посмотрела на Цинь Тяня.

— Скажи мне, как можно спасти твою мать? — взволнованно спросил Цинь Тянь.

— Ты всё ещё любишь матушку? — немного успокоившись, спросила Холодное Бессердечие, не отвечая на его вопрос.

— Люблю, конечно, люблю.

— Если бы не любил, разве вспоминал бы я её все эти восемнадцать лет каждую ночь, когда всё вокруг затихает? Если бы не любил, разве каждый раз, видя, как цветут и опадают персиковые цветы во дворе, я бы не представлял её несравненно прекрасную улыбку в той персиковой роще? Если бы не любил, разве за эти восемнадцать лет я забыл её хотя бы на один день?

— Она словно клеймо, давно выжженное на моём сердце, — не забыть, не стереть!

Цинь Тянь отпустил Холодное Бессердечие и снова подошёл к окну. Стоя спиной к ней, он с тоской смотрел на бутоны, готовые распуститься во дворе, и тихо прошептал.

Услышав эти полные глубоких чувств слова, Холодное Бессердечие могла лишь вздохнуть: «Ирония судьбы». Обида на этого человека чудесным образом исчезла.

Она слегка нахмурилась, помолчала мгновение и вдруг передумала рассказывать правду. Она не хотела втягивать в это своего биологического отца, измученного любовью, с которым её связывали кровные узы.

— Тебе не стоит печалиться. Я просто хотела проверить твои чувства от имени матушки, и ты меня не разочаровал.

— Будь спокоен, матушка сейчас живёт очень хорошо.

— В этот раз я приехала в Небесную Лазурь просто чтобы встретиться с тобой, посмотреть, что за выдающийся человек мой биологический отец.

Глядя на одинокую спину Цинь Тяня, Холодное Бессердечие, слегка прищурившись, произнесла слова против совести, чтобы утешить его.

— Усинь, я могу так тебя называть? — Цинь Тянь обернулся и осторожно спросил.

Холодное Бессердечие с улыбкой кивнула, тем самым признавая своего биологического отца.

— Ты говоришь правду? Не обманываешь меня? Твоя мать действительно сейчас хорошо живёт? — Цинь Тянь обрадовался, но не потерял голову от счастья. Он пристально смотрел на Холодное Бессердечие, не упуская ни малейшего изменения в выражении её лица, и спросил с сомнением.

— Правда, — Холодное Бессердечие сохраняла спокойствие и встретила его взгляд.

— Где сейчас твоя мать? Я хочу её найти!

Он ждал восемнадцать лет, думал о ней восемнадцать лет, и вот наконец появились вести о ней. Руки Цинь Тяня, спрятанные в рукавах, сжались в кулаки, голос слегка дрожал.

— Матушка сейчас живёт очень спокойно. Раз уж ты женился, у тебя есть жена и дочь, я не хочу, чтобы ты нарушал её мирную жизнь, — солгала Холодное Бессердечие, чувствуя лёгкий укол вины.

Услышав это, Цинь Тянь вздрогнул, отступил на два шага и тяжело опустился на стул. На его лице отразились боль и раскаяние.

Его взгляд был расфокусирован, он тупо смотрел перед собой и с самобичеванием пробормотал:

— Это я нарушил наши клятвы вечной любви.

— Время — лучшее лекарство, оно исцеляет все раны.

— Прошло восемнадцать лет, матушка уже всё забыла, она не будет тебя ненавидеть, — Холодное Бессердечие вздохнула про себя и попыталась его утешить.

— Я бы предпочёл, чтобы она меня ненавидела, чем забыла, — сердце Цинь Тяня сжалось от горькой боли, в его тёмных глазах читалось страдание.

Глядя на выражение лица Цинь Тяня, которое было мучительнее слёз, Холодное Бессердечие пожалела о своей лжи. Поколебавшись мгновение, она скривила губы и уже собиралась что-то сказать, как снаружи раздался голос дворецкого Цинь Куна:

— Госпожа, генерал принимает важного гостя в кабинете. Генерал приказал никого не пускать и не беспокоить.

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки


Сообщение