— Чёрт!
Дун Минчжо, видя, что ситуация плоха, стиснул зубы и скрепя сердце сунул одну руку прямо в пасть льва.
Лев не стал церемониться. В следующее мгновение его клыки глубоко вонзились в плоть Дун Минчжо. Он поднял голову, пытаясь оторвать кусок мяса, но зубы застряли в кости.
— А-а-а!
Дун Минчжо закричал от боли. Другой рукой он быстро схватил упавшее рядом пирожное, воспользовавшись несколькими секундами замешательства льва, и изо всех сил запихнул его в пасть зверя.
Кончик языка льва внезапно коснулся мягкого сладкого лакомства. Инстинктивно свернув язык, он проглотил пирожное, которое тут же растаяло, обнажив скрытый внутри порошок сильного яда.
Не прошло и секунды, как лев резко выпучил свои налитые кровью глаза. Его огромное тело зашаталось, и наконец он тяжело рухнул на холодный пол.
Дун Минчжо не успел даже перевести дух, как девушка в пижаме с динозавром, стоявшая вдалеке, внезапно крикнула: — Быстрее уходи!
— А? — Его разум был в тумане. Он повернул голову, чтобы понять, откуда исходит звук, но встретился взглядом с четырьмя парами налитых кровью глаз, преграждавших путь.
Оказалось, что незаметно свежий, густой запах крови из его раненой руки уже распространился в воздухе.
Два других хищника тут же были привлечены. Не глядя на разбросанные останки тел, которые они грызли, они повернули головы, и их глаза уставились на лица людей, выражавшие страх.
На этот раз без ядовитых пирожных и свободной руки для защиты, у Дун Минчжо не было даже шанса закричать. В мгновение ока животные, стремительно набросившиеся на него, разорвали его на части.
Цзи Си наблюдала издалека, невольно нахмурившись. Затем, воспользовавшись тем, что животные не преследовали её, она побежала к лестнице, ведущей на второй этаж.
Поднявшись по лестнице, она не стала долго раздумывать, просто бежала наугад и вошла в одну из комнат, расположенную в глубине коридора.
Она не знала, сколько сейчас времени и сколько часов осталось до шести утра.
Ноги Цзи Си немного подкосились от бега. Она невольно опустилась на пол, прислонившись спиной к двери, и, тяжело дыша, начала ощупывать обстановку в темноте.
Похоже, это была спальня. В целом она была пустой, но вся необходимая мебель присутствовала.
— Хм?
Цзи Си прищурилась. При слабом свете уличного фонаря, проникавшем через окно, она увидела на прикроватной тумбочке фотографию в рамке. Две фигуры, стоявшие по бокам, показались ей очень знакомыми. Присмотревшись, она поняла, что это та самая странная пара, которую она видела внизу. А в центре — незнакомец, вероятно, их сын.
Хотя красивое лицо сына привлекало внимание, Цзи Си заметила болезненность в его чертах и хрупкое телосложение.
Посидев немного на полу, она почувствовала, что силы восстановились, и встала, чтобы осмотреть книжный шкаф перед собой.
Увлечённая своими действиями, Цзи Си не сразу заметила острый взгляд, направленный на неё с кровати неподалёку.
Если бы она повернулась, то увидела бы, как на кровати прямо лежит кукла размером с пятнадцати- или шестнадцатилетнего подростка, лишь повернув голову, она безэмоционально смотрит на неё.
Книги в шкафу были покрыты толстым слоем серой пыли, так как их давно не чистили. Цзи Си даже закашлялась несколько раз, взяв одну в руки.
Пролистав их в течение десяти минут, она поняла, что самое большое открытие — это то, что человек, живший в этой комнате, был очень образован. Иначе он не смог бы понять книги на разных иностранных языках и по разным областям знаний, стоявшие на полках: психология, архитектурный дизайн, компьютеры… Чего там только не было.
У Цзи Си не было желания читать, когда на кону стояла жизнь.
Она поставила книгу обратно и подошла к открытому окну рядом.
В следующее мгновение её зрачки сузились.
За окном по-прежнему было темно, и воздух был окутан туманом.
Но постепенно туман рассеялся, открыв вид на маленький садик.
— А Янь, иди сюда, суп готов.
Хозяйка с нежным лицом несла миску супа к худощавому юноше, сидевшему на качелях.
Су Янь взглянул на суп в миске и равнодушно отвёл взгляд. — Я не хочу.
— Почему же? Мама с таким трудом достала это, — на лице хозяйки появилось разочарование, но она не сдавалась, присев рядом с худым юношей и мягко уговаривая. — Выпей это, и ты станешь здоровее. Суп из волчьего мяса не каждый может попробовать. А Янь, выпьешь, хорошо?
— Нехорошо, — Су Янь с отвращением снова взглянул на миску. — У него странный вкус, я совсем не хочу его пить! И не приноси мне больше супы из мяса тигров, львов и других животных. Ты знаешь, что это преступление?
— Какое же это преступление, — невозмутимо ответила хозяйка. — Если это поможет тебе поправиться, мама готова на всё. Эти животные тоже умерли не зря, иначе зачем им было жить? Обычное мясо животных не помогает, мама считает, что только мясо редких животных поможет тебе быстрее восстановиться!
Су Янь отвернул голову, не желая с ней разговаривать.
Хозяйка с трудом посмотрела на него и на суп, беспомощно вздохнула и ушла.
— Поел? — Хозяин стоял на каменной дорожке, тихо спрашивая.
Хозяйка покачала головой: — Нужно срочно придумать, как его накормить, иначе он совсем ослабнет!
На лице хозяина появилось затруднение, и он не выдержал: — По-моему, не стоит варить эти супы. Если ребёнок не хочет пить, не заставляй его. У него с рождения сердце слабое, и эти супы всё равно не помогут. К тому же, начальство в последнее время строго проверяет. Если выяснится, что мы тайно покупаем столько редких животных…
— Ты просто не хочешь тратить деньги на ребёнка, верно?! — Хозяйка, не дослушав его, тут же свирепо посмотрела на него. — Не придумывай отговорки про всякие мелочи. С нашим положением нас не так-то просто поймать! Что бы ты ни думал, я буду делать так, как считаю лучшим. Хм!
Сказав это, хозяйка пошла на кухню готовить заново, а хозяин беспомощно усмехнулся, следуя за женой.
В маленьком садике остался только Су Янь.
Он сидел на качелях и качался, время от времени поднимая голову, чтобы посмотреть на опадающие лепестки вишнёвого дерева. На его лице было выражение некоторого одиночества.
— Хм? Что это?
Внезапно маленький юноша заметил что-то движущееся в траве неподалёку. С любопытством и осторожностью он медленно подошёл, чтобы посмотреть.
— Оказывается, это маленький паучок! — Непонятно, было ли это разочарование или что-то другое, но Су Янь присел на корточки, слегка изогнул уголки губ, опустил ресницы и положил кончик пальца на траву, позволяя паучку заползти на него. — Поговоришь со мной? Маленький паучок, ты знаешь, каков мир снаружи? Мама всегда говорит, что я слаб и не разрешает мне выходить. Даже когда меня осматривают, это врач в белом халате с чемоданчиком приходит домой… В книгах пишут, что снаружи много детей моего возраста. Сидеть здесь очень скучно. Если бы я мог, я бы тоже вышел поиграть с ними, во что угодно.
Мохнатое тельце маленького паука ползало по его кончику пальца, совершенно не понимая, что говорит этот человек.
Су Янь улыбнулся. Он хотел было вернуть паучка на траву, но в этот момент вдруг заметил что-то странное.
— На кончике пальца почему-то остались следы свежей крови, и пахнет она немного странно, как сырое мясо.
Он нигде не поранился, значит, ранена была только паучок.
Су Янь с некоторой тревогой хотел взять паучка, чтобы осмотреть его, но тот совсем не сотрудничал. Чтобы увернуться от его "захвата", он даже упал с кончика пальца на землю, а затем быстро уполз прочь, словно убегая.
Чтобы продолжить осмотр, ему пришлось следовать за ним.
Из-за того, что паучок был слишком маленьким, Су Янь всё же потерял его в зарослях вишнёвого дерева, поэтому ему оставалось только идти по оставшимся на земле кровавым следам.
По мере того, как он шёл, кровавых следов становилось всё больше, они становились беспорядочными, а странный запах, доносившийся до носа, становился всё гуще и отчётливее.
Его сердце невольно сжалось, в горле слегка запершило. Выражение его лица, когда он увидел, что находится за деревом, полностью изменилось на шок.
На густом зелёном газоне лежало несколько грязных, окровавленных трупов.
Большинство из них, сложенные небольшой горой, были телами животных: львы, леопарды, крокодилы, волки, тигры… Эти, без сомнения, были убиты его матерью, чтобы сварить для него мясной суп. С них была содрана шкура, оставив лишь жалкие белые кости, головы и тела были разбросаны повсюду. И ещё один… выглядел иначе, чем тела животных. Это было существо с двумя руками и двумя ногами.
Его лицо было изуродовано до неузнаваемости, на оставшихся кусках плоти было много следов зубов, проникающих до кости. На нём была порванная пижама с мышью, по которой смутно можно было узнать прежний вид.
А рядом с ним, почему-то, стояла тележка, нагруженная множеством пирожных.
— Это явно было человеческое тело!
Туман, неизвестно почему, снова сгустился, и всё перед глазами снова стало расплывчатым.
Лёгкая боль возникла в руке. Цзи Си опустила голову и обнаружила, что её ногти вонзились в кожу, крепко впившись в ладонь. Струйки крови потекли наружу.
Она подняла руку и поднесла её к губам, облизывая рану, чтобы животные внизу не учуяли свежую кровь и не бросились за ней.
Сделав несколько глотков, она почувствовала, что достаточно, и опустила руку, подняв голову. Как раз в этот момент она встретилась взглядом с острым взглядом, отразившимся в зеркале рядом.
Её сердце резко подпрыгнуло, дыхание невольно замерло на мгновение, а ноги, словно налитые свинцом, не могли пошевелиться.
Это был взгляд куклы.
У неё были длинные до мочек ушей чёрные волосы, растрёпанные. На белой нежной коже глаза сияли блеском, присущим только живым существам. Под высоким носом были плотно сжаты тонкие губы с лёгким кровавым оттенком.
Она была невысокой, максимум до пояса Цзи Си. На ней была простая пижама из высококачественного мягкого хлопка, а на ногах — зелёные пушистые тапочки с синей каймой.
В этот момент она, неизвестно почему, тихо-тихо стояла позади Цзи Си, неподвижно глядя на неё.
Цзи Си: — …
Потратив полминуты на то, чтобы успокоиться, она поняла, что кукла очень похожа на того юношу, которого она видела в садике.
С какого момента она стояла у неё за спиной?
И что означало её поведение в этот момент?
(Нет комментариев)
|
|
|
|