Глава 9. Павильон Снежной Девы и мастер циня

Город Цзи, будучи столицей царства Янь, был местом скопления множества знатных и влиятельных особ. Повозки и паланкины чиновников встречались повсюду.

Торговцы по обеим сторонам дороги изо всех сил зазывали прохожих.

Е Чэнь вёл лошадь по улице, с интересом разглядывая окрестности и подыскивая постоялый двор или другое место для ночлега.

Однако, к его удивлению, постоялые дворы, обычно полупустые, в последние дни были переполнены. Почти все места для проживания поблизости оказались забронированы заранее.

Расспросив немного, он узнал, что причиной всему этому стал приезд одной женщины.

Её звали Сюэ Нюй, она была прославленной на всю Поднебесную танцовщицей — несравненная красавица, чьи танцы не имели себе равных. Она также превосходно разбиралась в музыке, поэзии и каллиграфии, являясь объектом вожделения бесчисленных мужчин.

Однако, поскольку Сюэ Нюй была родом из царства Чжао, многие не имели возможности лицезреть её красоту.

Но несколько дней назад эта первая танцовщица царства Чжао по неизвестной причине покинула родные земли и прибыла в царство Янь. Она потратила огромные деньги, чтобы купить изящный павильон в самом оживлённом районе города Цзи, назвав его «Павильон Снежной Девы».

Также было объявлено, что через полмесяца Сюэ Нюй появится в Павильоне Снежной Девы и исполнит танец.

Как только новость распространилась, бесчисленное множество людей устремилось сюда, желая увидеть воочию первую танцовщицу Янь и Чжао.

Многие даже специально тратили большие деньги, чтобы снять все окрестные постоялые дворы, дабы быть поближе к источнику.

Среди них были не только знатные вельможи, но и богатые купцы, что свидетельствовало о невероятной притягательности этой танцовщицы.

Приезд Сюэ Нюй сделал город Цзи ещё более оживлённым. Многие обсуждали это событие. Услышав разговоры на улицах, Е Чэнь тоже заинтересовался этой легендарной первой танцовщицей Янь и Чжао.

Расспросив, он узнал местонахождение Павильона Снежной Девы. Пройдя немного по улице, он увидел великолепное здание на центральном, самом оживлённом участке дороги.

На вывеске красовались три изящных иероглифа: «Павильон Снежной Девы».

Увидев павильон, Е Чэнь слегка изменился в лице. Перед входом по какой-то причине выстроилась длинная очередь, насчитывающая несколько десятков человек.

Подойдя ближе, он заметил, что каждый ожидающий держал в руках гуцинь. Похоже, это были мастера циня. Но почему их так много собралось здесь?

Он подошёл и спросил:

— Не подскажете, что здесь происходит?

Привратником был юноша лет пятнадцати-шестнадцати. Услышав вопрос, он оглядел Е Чэня. Видя его опрятную одежду и утончённую манеру держаться, он понял, что перед ним не обычный человек.

Юноша весьма вежливо ответил:

— Молодой господин, вы, должно быть, не знаете. Моя госпожа, дева Сюэ Нюй, собирается через несколько дней выступить с танцем в этом Павильоне Снежной Девы. Однако ей не хватает искусного музыканта, владеющего цинем. Поэтому она решила нанять такового в городе Цзи.

Е Чэнь приподнял бровь:

— Значит, все эти люди хотят стать её мастерами циня?

— Именно так. Моя госпожа предъявляет очень высокие требования к мастеру циня. Обычные музыканты ей не по нраву.

Пока слуга говорил, из дверей вышло несколько мужчин с гуцинями в руках. Их лица выражали разочарование — очевидно, их не выбрали.

После того как одна группа была отсеяна, вошли ещё несколько человек. Однако и они вскоре вышли с удручённым видом. Затем вошла следующая группа…

Выражение лица Е Чэня слегка изменилось. Он оглядел отвергнутых мастеров циня и заметил, что у всех них были длинные и гибкие пальцы. Несомненно, они обладали определённым уровнем мастерства игры на цине, но всё же получили отказ. Похоже, у этой девы Сюэ Нюй действительно очень высокие требования.

При таком отборе, пожалуй, во всём городе Цзи не найдётся ни одного подходящего человека.

Впрочем, его это не касалось. Ему нужно было сначала найти место, где можно вкусно поесть. После полудневного пути желудок давно опустел.

Подумав об этом, он повёл лошадь прочь, направляясь к видневшемуся неподалёку трактиру.

Через полчаса Е Чэнь, сытый и довольный, продолжил поиски ночлега, но, как ни старался, свободных комнат так и не нашёл.

Подумать только, в диких горах ему посчастливилось наткнуться на деревню, а в столице царства Янь он не может найти места для ночлега.

При этой мысли на лице Е Чэня появилась слегка горькая улыбка.

Ведя лошадь, он снова проходил мимо Павильона Снежной Девы. Мастеров циня перед входом уже не было. Мальчик-слуга стоял у дверей с несколько раздосадованным видом.

Е Чэнь спросил:

— Неужели дева Сюэ Нюй выбрала подходящего мастера циня?

Мальчик-слуга покачал головой:

— Моя госпожа сказала: «Лучше обойтись без, чем довольствоваться плохим». Если музыка циня не будет соответствовать её танцу, то лучше обойтись без неё вовсе.

Услышав это, Е Чэнь ещё больше заинтересовался этой девой Сюэ Нюй. Ему захотелось узнать, что она за человек.

В этот момент выражение его лица изменилось, словно он что-то придумал. Он спросил:

— А какое вознаграждение полагается мастеру циня в Павильоне Снежной Девы?

— Тридцать золотых в месяц, — ответил слуга.

В ту эпоху одного золотого хватало, чтобы семья из пяти человек безбедно жила целый месяц. Тридцать золотых были весьма щедрой платой.

Е Чэнь спросил:

— Я спрашиваю, включены ли еда и проживание?

Мальчик-слуга был немного удивлён этим вопросом, но всё же кивнул и ответил:

— Разумеется, Павильон Снежной Девы обеспечивает едой и жильём своего мастера циня.

Услышав это, Е Чэнь слегка улыбнулся:

— Раз так, возможно, я мог бы попробовать. Быть мастером циня кажется довольно интересным.

Мальчик-слуга удивился:

— Вы тоже мастер циня?

— А что, не похож? — спросил Е Чэнь, разведя руки в стороны.

Мальчик-слуга оглядел его и очень серьёзно ответил:

— Не похожи. Судя по вашему виду, вы, должно быть, учёный?

Е Чэнь рассмеялся:

— У тебя хороший глаз. Я действительно учёный. Но кто сказал, что учёный не может быть мастером циня? Разве нельзя, устав от учёбы, захотеть поиграть на цине?

Услышав это, мальчик-слуга на мгновение опешил. Он впервые видел такого раскованного учёного, который так легко менял род занятий.

Однако он не стал отказывать Е Чэню. В конце концов, всех претендентов уже отвергли, так что ещё одна попытка ничего не изменит.

Из павильона вышла служанка, подошла к Е Чэню, слегка поклонилась и сказала:

— Господин, прошу следовать за мной.

Е Чэнь кивнул и последовал за служанкой внутрь Павильона Снежной Девы.

Внутреннее убранство павильона было роскошным, но не вульгарным. Изысканность сочеталась с элегантностью, что говорило о высоком вкусе хозяйки, чуждом мирской суете.

Его привели к изящной круглой платформе, на которой стояли столик и подушка для сидения — очевидно, место для размещения музыкального инструмента.

— Прошу, садитесь, господин.

Раздался необычайно приятный голос, прекрасный, словно жемчуг, падающий на нефритовую тарель. В сочетании с едва уловимой прохладой он создавал ощущение неземной чистоты, будто принадлежал существу, не питающемуся земной пищей.

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Оглавление

Глава 9. Павильон Снежной Девы и мастер циня

Настройки


Сообщение