☆ Глава 12. Молчание — золото

— …Молодой человек, мне очень жаль, но, думаю, я могу выписываться.

Митукава подняла голову и спокойно посмотрела прямо на человека, который снова сел на больничную койку.

— Директор.

Хибари зевнул и равнодушно произнёс одно слово.

И тут же, словно из ниоткуда, волшебным образом появился сам господин директор.

«Какой же вы огромный БАГ, ааааа!»

— Госпожа Митукава, после осмотра выяснилось, что вам нужно остаться в больнице ещё на некоторое время, — с совершенно серьёзным лицом заявил директор. — Поэтому, пожалуйста, постарайтесь хорошо ладить с господином Хибари в этот период.

«…Где тут причинно-следственная связь, господин директор?!»

«Что значит „хорошо ладить“?»

«Это же просто одностороннее издевательство, ясно?!»

Сказав это, директор быстро ретировался, оставив Митукаву в одиночестве у двери палаты, поникшую и удручённую.

Митукава теперь ощущала огромное давление.

Услышав от этого идиота про «правила игры», она уже поняла, что ей не избежать беды. Жить с ним в одной палате — всё равно что купить бомбу с часовым механизмом.

Хотя она и пыталась выйти, дверь снаружи заперли.

«Ааа, не думала, что умру в больнице. Может, самой удариться головой о стену, и дело с концом?»

«…Стоп, почему у меня такие идиотские мысли?»

И вот, Митукава с болью в желудке вернулась на кровать и послушно уставилась в потолок, погрузившись в свои мысли.

«Кстати, что-то слишком тихо. Страшно, эй».

Её взгляд нечаянно скользнул по лицу Хибари, и Митукава, не краснея и не учащая дыхания, без малейшего стыда уставилась на его спящее лицо.

«Уаа, неужели таким чунибьё, как он, можно иметь такое дьявольски красивое лицо? Это разве не противозаконно? Все жители Намимори, должно быть, плачут, да?»

— Эй ты, это что, провокация?

Он внезапно открыл глаза. В его слегка затуманенных ото сна глазах клубилась убийственная аура, от которой у кое-кого дёрнулся глаз.

Митукава молча покачала головой. Хибари равнодушно взглянул на неё, холодно фыркнул и снова заснул.

Именно в этот момент дверь снаружи приоткрылась, и в щель просунулась золотистая голова.

Человек на больничной койке (Митукава) молча закрыла лицо руками.

Незнакомец уже собирался что-то сказать, но Митукава поспешно приложила палец к губам, показывая знак «тихо», затем встала с кровати и на цыпочках вышла за дверь.

— Итак, Дино-сан, почему вы здесь?

Она тихо прикрыла дверь и, подняв голову, обратилась к стоящему перед ней человеку.

Дино смущённо почесал свою золотистую шевелюру и ответил:

— Только что навещал Тсуну, и случайно увидел, что ты тоже в больнице, поэтому… Неужели это из-за меня у тебя тогда голова пострадала?

— …Вы слишком беспокоитесь, меня просто сбила машина.

Увидев, как лицо Дино мгновенно исказилось от ужаса, Митукава сделала паузу, указала на дверь палаты и продолжила:

— По сравнению с такими мелочами, вам лучше поскорее уйти. В этой палате находится король птиц… а, нет, очень страшный человек.

«Человек, для которого быть сбитым машиной — это „мелочь“, вот кто действительно страшен, ясно?»

— Впереди, разойдись!!!

Громкий крик медсестры и грохот колёсиков каталки скорой помощи заставили Митукаву вздрогнуть. Она машинально схватила Дино за руку и оттащила его в сторону.

«Эй, эй, звукоизоляция в больничных палатах должна быть получше, да? Хотя голос медсестры, кажется, тоже довольно пронзительный… А?»

Дино, оставшийся без своих подчинённых, после того как Митукава его потянула, волшебным образом споткнулся о собственные ноги и начал падать прямо на неё.

Мгновенно осознав, что за её спиной дверь, и тут же связав это с неким богом, Митукава решительно… контратаковала Дино.

«Ученики, подумавшие не то, послушно идите стоять в угол вместе с Оониси-куном».

В результате сложилась сцена: Митукава придавила Дино к полу, а его лицо залилось краской.

«Ученики, опять подумавшие не то, вы видите презрительный взгляд Оониси-куна рядом с вами?»

«Мир будет прекрасен, если этот бог не проснётся от шума. Так что придётся пожертвовать невинностью господина Дино. Партия и народ запомнят ваш вклад».

Митукава качнула своей непослушной прядкой и, глядя на лежащего на полу краснеющего невинного юношу взглядом, полным праведности («какая же я всё-таки честная»), медленно поднялась.

Следующее утро.

В мягких лучах проникающего в палату солнца темноволосый юноша медленно открыл глаза. Краем глаза он заметил, что кровать напротив пуста.

Внезапно уголки губ Хибари Кёи изогнулись в лёгкой улыбке. Его обычная насмешливая ухмылка в солнечном свете выглядела значительно мягче.

— Это травоядное… неплохо справилось…

«Жаль только, что если бы сама виновница услышала эти слова, она бы точно не обрадовалась».

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Оглавление

☆ Глава 12. Молчание — золото

Настройки


Сообщение