Глава 2: Праздные разговоры

— А-Нань, шевелись быстрее!

Завтра в усадьбе пир, госпожа Сюэ ждёт это платье, которое ты стираешь!

— крикнула Ли-мама, новая надзирательница, сменившая Старую рабыню, девушке, не покладая рук трудившейся у корыта.

— Да, я поняла.

Сейчас закончу!

— громко ответила Инь Цзяннань, ускоряя движения.

— Как постираешь, сразу неси сушить, а потом отнеси в Снежную обитель, поняла?

— Поняла!

— Эй, вы там, девки, тоже пошевеливайтесь!

Не думайте лениться!

Кто не закончит работу до заката, останется без ужина!

— Ли-мама указала на нескольких служанок, сушивших бельё напротив, и принялась их отчитывать. Увидев, что они заспешили, она удовлетворённо покачала полными бёдрами и ушла.

Едва она скрылась из виду, служанки снова расслабились.

— Пф! Подумаешь, стала управляющей матушкой, возомнила о себе!

Ещё и ужином грозится лишить!

Когда Старая рабыня была здесь, хоть и была с нами строга, но никогда не говорила, что оставит без еды!

— недовольно проговорила служанка постарше.

— Вот именно!

Вдруг так затосковала по временам Старой рабыни!

— вздохнула другая служанка, развешивая бельё.

— Затосковала?

— усмехнулась одна из стиравших девушек. — А кто это раньше проклинал её и желал ей скорейшей смерти?

— Эй! Тогда были другие обстоятельства!

— покраснев, смущённо возразила та, кого уличили. — Кто виноват, что Старая рабыня была с нами так сурова! Помню, я всего лишь стирала немного медленнее, а она меня хлыстом ударила!

— И тебе не стыдно говорить!

Если бы не тот удар, ты бы не заспешила и не доделала стирку, а из-за тебя досталось бы всем нам!

— Я… откуда мне было знать, что Мэй-госпоже так срочно понадобилось то платье?

— вспоминая тот случай, девушка всё ещё ощущала страх. Если бы они вовремя не постирали одежду, учитывая нрав Мэй-госпожи, всем служанкам из прачечной пришлось бы несладко, особенно ей.

— Вообще-то, если подумать, Старая рабыня была к нам не так уж и плоха!

— задумчиво произнесла старшая служанка.

— А-Нань! Ты, должно быть, очень скучаешь по Старой рабыне, да?

— вдруг обратилась к задумавшейся Инь Цзяннань совсем юная служанка.

Инь Цзяннань вздрогнула, потом улыбнулась и тихо ответила:

— Да. Очень скучаю, очень.

— А-Нань! Прости, мы не хотели говорить плохо о Старой рабыне при тебе!

— с виноватым видом сказала служанка, сушившая бельё. Зная, как Инь Цзяннань относилась к Старой рабыне, она почувствовала, что перешла черту.

— Ничего страшного!

Если бы Старая рабыня знала на том свете, что вы не так уж её и ненавидели, как она думала, она бы наверняка обрадовалась.

— Хотя матушка часто казалась суровой и неприветливой, Инь Цзяннань знала, что та не хотела, чтобы их, служанок, постоянно наказывали за ошибки.

— Кстати, А-Нань,

— продолжила служанка у сушилки, — когда понесёшь одежду в Снежную обитель, будь очень осторожна, не допусти ни малейшей ошибки. Отдай одежду служанке по имени Цюаньэр, и всё!

— А?

— воскликнула Инь Цзяннань. — Разве не Хун-сестра должна её отнести?

В Княжеской усадьбе раздачей одежды обычно занимались специальные служанки, и Снежная обитель была одним из мест, куда одежду относила Хун-сестра, о которой упомянула Инь Цзяннань.

— А-Нань, ты разве не знаешь?

— удивилась старшая служанка. — Хун Ин выгнали из усадьбы!

— Дань-сестра, что ты говоришь?

— Инь Цзяннань была потрясена. — Как Хун-сестру могли выгнать из усадьбы?

Всего несколько дней назад она видела Хун-сестру. Та с улыбкой рассказывала ей, что через пару дней её повысят до старшей служанки в прачечной, и тогда заживёт хорошо! Как же так вышло, что всего через несколько дней Хун-сестру выгнали?

— Ах да! Ты же несколько дней отсутствовала по делам, неудивительно, что не знаешь!

— Чжао Дань понизила голос и сказала Инь Цзяннань: — Она прогневала госпожу Сюэ, поэтому её и выгнали!

— Прогневала госпожу Сюэ?

Но Хун-сестра всегда была такой аккуратной в делах, и говорила так приятно, как она могла прогневать госпожу Сюэ?

— Инь Цзяннань не могла поверить.

Она всегда считала Хун-сестру человеком рассудительным и осторожным как в поступках, так и в словах.

Она, вечно совершавшая ошибки, всё время твердила, что хочет учиться у Хун-сестры!

— Не знаю, то ли ей не повезло, то ли что, но в тот день, когда она пошла относить одежду, у госпожи Сюэ было плохое настроение.

Говорят,

— Чжао Дань снова понизила голос, — той ночью госпожа Сюэ нарушила запрет седьмого князя, и её вышвырнули из его покоев!

— А?

— Услышав это, все присутствующие ахнули.

— Тшш, говорите тише!

Если нас услышат, быть беде!

— Чжао Дань побледнела от страха и жестом велела им говорить тише.

Если кто-то услышит, что они сплетничают о хозяевах, наказания не избежать.

— Дань-сестра, откуда ты знаешь?

— Обычно им, служанкам из прачечной, самым низшим в усадьбе, было запрещено приближаться не только к Дворцу Лоси, где жил князь, но и к покоям господ. Если бы их заметили, то наверняка бы высекли.

— Мне рассказала моя хорошая подруга, которая служит в Снежной обители.

В тот день Хун Ин пошла относить одежду и случайно увидела, как госпожа Сюэ вернулась, растрёпанная, закутанная в одеяло.

Хун Ин сразу не узнала в ней госпожу Сюэ, не поклонилась и, приняв её за воровку, окликнула.

Представляете, знатную госпожу, фаворитку князя, служанка приняла за воровку, да ещё и увидела в таком непотребном виде! Куда ей было девать лицо?

Госпожа Сюэ тут же приказала избить Хун Ин до полусмерти, жестоко покалечила её, а потом велела выбросить из усадьбы.

— Как такое могло случиться?

— Инь Цзяннань прикрыла рот рукой, её глаза покраснели.

Она всегда относилась к Хун-сестре как к старшей сестре, и теперь, услышав о её ужасной участи, не могла сдержать слёз.

— Бедная Хун-сестра!

— вздохнул кто-то.

— Бедная?

— холодно хмыкнула Чжао Дань. — Ей ещё повезло, что госпожа Сюэ её не убила! Сейчас её просто выгнали из усадьбы, но, по крайней мере, она осталась жива!

— Это да!

— О жестокости госпожи Сюэ среди слуг ходили легенды.

— А я слышала, что в прошлом месяце одна молоденькая служанка случайно капнула воском со свечи на любимое платье госпожи Сюэ.

Госпожа Сюэ в гневе приказала покалечить ей руки!

А потом её бросили на Задней горе, оставив на произвол судьбы!

— понизив голос, испуганно добавила другая служанка.

— На Задней горе?

Ты имеешь в виду ту гору, где, по слухам, водятся призраки?

— удивлённо спросила Линъэр.

Эта Задняя гора была запретным местом в усадьбе, обычно туда никто не осмеливался ходить!

— А у нас в усадьбе есть другая Задняя гора?

— Чжао Дань бросила на неё взгляд, в котором явно читалось: «Что за глупый вопрос».

— И… что с ней стало потом?

— дрожащим голосом спросил кто-то.

— А что с ней могло стать?

Умерла, конечно! Разве можно выжить в таком месте, как Задняя гора?

— небрежно ответила та служанка. — Говорят, по ночам кто-то слышал её жалобные крики, а лицо у неё наверняка было вот такое.

Сказав это, она скорчила страшную гримасу.

— А!

— Инь Цзяннань, стоявшая ближе всех, вскрикнула от неожиданности и инстинктивно спряталась за спину Чжао Дань.

— Хватит, Линъэр, не пугай А-Нань!

Ты же знаешь, что она больше всего боится этих историй про призраков!

— Чжао Дань нахмурилась, увидев, как Инь Цзяннань крепко вцепилась в её рукав, а её личико побледнело.

Служанка по имени Линъэр посмотрела на сильно напуганную Инь Цзяннань и высунула язык.

— А-Нань, прости!

— Ничего.

— Хотя Инь Цзяннань всё ещё не пришла в себя от испуга, она мягко улыбнулась.

Линъэр посмотрела на неё.

Она знала А-Нань уже два года и знала, что та ничего не боится так сильно, как историй о призраках.

Обычно она была немногословна, довольно молчалива, и если кто-то её обижал, она лишь улыбалась в ответ и не держала зла.

Хотя она не была красивой или выдающейся, возможно, именно из-за её неконфликтного, спокойного и незлопамятного характера Старая рабыня так хорошо к ней относилась!

— В общем, А-Нань, будь осторожна!

Отдай одежду этой Цюаньэр и сразу возвращайся, не задерживайся там, поняла?

— напутствовала Чжао Дань, самая старшая и опытная из них.

— Да! Я поняла.

— Инь Цзяннань тихо кивнула.

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки


Сообщение