— А-Нань, шевелись быстрее!
Завтра в усадьбе пир, госпожа Сюэ ждёт это платье, которое ты стираешь!
— крикнула Ли-мама, новая надзирательница, сменившая Старую рабыню, девушке, не покладая рук трудившейся у корыта.
— Да, я поняла.
Сейчас закончу!
— громко ответила Инь Цзяннань, ускоряя движения.
— Как постираешь, сразу неси сушить, а потом отнеси в Снежную обитель, поняла?
— Поняла!
— Эй, вы там, девки, тоже пошевеливайтесь!
Не думайте лениться!
Кто не закончит работу до заката, останется без ужина!
— Ли-мама указала на нескольких служанок, сушивших бельё напротив, и принялась их отчитывать. Увидев, что они заспешили, она удовлетворённо покачала полными бёдрами и ушла.
Едва она скрылась из виду, служанки снова расслабились.
— Пф! Подумаешь, стала управляющей матушкой, возомнила о себе!
Ещё и ужином грозится лишить!
Когда Старая рабыня была здесь, хоть и была с нами строга, но никогда не говорила, что оставит без еды!
— недовольно проговорила служанка постарше.
— Вот именно!
Вдруг так затосковала по временам Старой рабыни!
— вздохнула другая служанка, развешивая бельё.
— Затосковала?
— усмехнулась одна из стиравших девушек. — А кто это раньше проклинал её и желал ей скорейшей смерти?
— Эй! Тогда были другие обстоятельства!
— покраснев, смущённо возразила та, кого уличили. — Кто виноват, что Старая рабыня была с нами так сурова! Помню, я всего лишь стирала немного медленнее, а она меня хлыстом ударила!
— И тебе не стыдно говорить!
Если бы не тот удар, ты бы не заспешила и не доделала стирку, а из-за тебя досталось бы всем нам!
— Я… откуда мне было знать, что Мэй-госпоже так срочно понадобилось то платье?
— вспоминая тот случай, девушка всё ещё ощущала страх. Если бы они вовремя не постирали одежду, учитывая нрав Мэй-госпожи, всем служанкам из прачечной пришлось бы несладко, особенно ей.
— Вообще-то, если подумать, Старая рабыня была к нам не так уж и плоха!
— задумчиво произнесла старшая служанка.
— А-Нань! Ты, должно быть, очень скучаешь по Старой рабыне, да?
— вдруг обратилась к задумавшейся Инь Цзяннань совсем юная служанка.
Инь Цзяннань вздрогнула, потом улыбнулась и тихо ответила:
— Да. Очень скучаю, очень.
— А-Нань! Прости, мы не хотели говорить плохо о Старой рабыне при тебе!
— с виноватым видом сказала служанка, сушившая бельё. Зная, как Инь Цзяннань относилась к Старой рабыне, она почувствовала, что перешла черту.
— Ничего страшного!
Если бы Старая рабыня знала на том свете, что вы не так уж её и ненавидели, как она думала, она бы наверняка обрадовалась.
— Хотя матушка часто казалась суровой и неприветливой, Инь Цзяннань знала, что та не хотела, чтобы их, служанок, постоянно наказывали за ошибки.
— Кстати, А-Нань,
— продолжила служанка у сушилки, — когда понесёшь одежду в Снежную обитель, будь очень осторожна, не допусти ни малейшей ошибки. Отдай одежду служанке по имени Цюаньэр, и всё!
— А?
— воскликнула Инь Цзяннань. — Разве не Хун-сестра должна её отнести?
В Княжеской усадьбе раздачей одежды обычно занимались специальные служанки, и Снежная обитель была одним из мест, куда одежду относила Хун-сестра, о которой упомянула Инь Цзяннань.
— А-Нань, ты разве не знаешь?
— удивилась старшая служанка. — Хун Ин выгнали из усадьбы!
— Дань-сестра, что ты говоришь?
— Инь Цзяннань была потрясена. — Как Хун-сестру могли выгнать из усадьбы?
Всего несколько дней назад она видела Хун-сестру. Та с улыбкой рассказывала ей, что через пару дней её повысят до старшей служанки в прачечной, и тогда заживёт хорошо! Как же так вышло, что всего через несколько дней Хун-сестру выгнали?
— Ах да! Ты же несколько дней отсутствовала по делам, неудивительно, что не знаешь!
— Чжао Дань понизила голос и сказала Инь Цзяннань: — Она прогневала госпожу Сюэ, поэтому её и выгнали!
— Прогневала госпожу Сюэ?
Но Хун-сестра всегда была такой аккуратной в делах, и говорила так приятно, как она могла прогневать госпожу Сюэ?
— Инь Цзяннань не могла поверить.
Она всегда считала Хун-сестру человеком рассудительным и осторожным как в поступках, так и в словах.
Она, вечно совершавшая ошибки, всё время твердила, что хочет учиться у Хун-сестры!
— Не знаю, то ли ей не повезло, то ли что, но в тот день, когда она пошла относить одежду, у госпожи Сюэ было плохое настроение.
Говорят,
— Чжао Дань снова понизила голос, — той ночью госпожа Сюэ нарушила запрет седьмого князя, и её вышвырнули из его покоев!
— А?
— Услышав это, все присутствующие ахнули.
— Тшш, говорите тише!
Если нас услышат, быть беде!
— Чжао Дань побледнела от страха и жестом велела им говорить тише.
Если кто-то услышит, что они сплетничают о хозяевах, наказания не избежать.
— Дань-сестра, откуда ты знаешь?
— Обычно им, служанкам из прачечной, самым низшим в усадьбе, было запрещено приближаться не только к Дворцу Лоси, где жил князь, но и к покоям господ. Если бы их заметили, то наверняка бы высекли.
— Мне рассказала моя хорошая подруга, которая служит в Снежной обители.
В тот день Хун Ин пошла относить одежду и случайно увидела, как госпожа Сюэ вернулась, растрёпанная, закутанная в одеяло.
Хун Ин сразу не узнала в ней госпожу Сюэ, не поклонилась и, приняв её за воровку, окликнула.
Представляете, знатную госпожу, фаворитку князя, служанка приняла за воровку, да ещё и увидела в таком непотребном виде! Куда ей было девать лицо?
Госпожа Сюэ тут же приказала избить Хун Ин до полусмерти, жестоко покалечила её, а потом велела выбросить из усадьбы.
— Как такое могло случиться?
— Инь Цзяннань прикрыла рот рукой, её глаза покраснели.
Она всегда относилась к Хун-сестре как к старшей сестре, и теперь, услышав о её ужасной участи, не могла сдержать слёз.
— Бедная Хун-сестра!
— вздохнул кто-то.
— Бедная?
— холодно хмыкнула Чжао Дань. — Ей ещё повезло, что госпожа Сюэ её не убила! Сейчас её просто выгнали из усадьбы, но, по крайней мере, она осталась жива!
— Это да!
— О жестокости госпожи Сюэ среди слуг ходили легенды.
— А я слышала, что в прошлом месяце одна молоденькая служанка случайно капнула воском со свечи на любимое платье госпожи Сюэ.
Госпожа Сюэ в гневе приказала покалечить ей руки!
А потом её бросили на Задней горе, оставив на произвол судьбы!
— понизив голос, испуганно добавила другая служанка.
— На Задней горе?
Ты имеешь в виду ту гору, где, по слухам, водятся призраки?
— удивлённо спросила Линъэр.
Эта Задняя гора была запретным местом в усадьбе, обычно туда никто не осмеливался ходить!
— А у нас в усадьбе есть другая Задняя гора?
— Чжао Дань бросила на неё взгляд, в котором явно читалось: «Что за глупый вопрос».
— И… что с ней стало потом?
— дрожащим голосом спросил кто-то.
— А что с ней могло стать?
Умерла, конечно! Разве можно выжить в таком месте, как Задняя гора?
— небрежно ответила та служанка. — Говорят, по ночам кто-то слышал её жалобные крики, а лицо у неё наверняка было вот такое.
Сказав это, она скорчила страшную гримасу.
— А!
— Инь Цзяннань, стоявшая ближе всех, вскрикнула от неожиданности и инстинктивно спряталась за спину Чжао Дань.
— Хватит, Линъэр, не пугай А-Нань!
Ты же знаешь, что она больше всего боится этих историй про призраков!
— Чжао Дань нахмурилась, увидев, как Инь Цзяннань крепко вцепилась в её рукав, а её личико побледнело.
Служанка по имени Линъэр посмотрела на сильно напуганную Инь Цзяннань и высунула язык.
— А-Нань, прости!
— Ничего.
— Хотя Инь Цзяннань всё ещё не пришла в себя от испуга, она мягко улыбнулась.
Линъэр посмотрела на неё.
Она знала А-Нань уже два года и знала, что та ничего не боится так сильно, как историй о призраках.
Обычно она была немногословна, довольно молчалива, и если кто-то её обижал, она лишь улыбалась в ответ и не держала зла.
Хотя она не была красивой или выдающейся, возможно, именно из-за её неконфликтного, спокойного и незлопамятного характера Старая рабыня так хорошо к ней относилась!
— В общем, А-Нань, будь осторожна!
Отдай одежду этой Цюаньэр и сразу возвращайся, не задерживайся там, поняла?
— напутствовала Чжао Дань, самая старшая и опытная из них.
— Да! Я поняла.
— Инь Цзяннань тихо кивнула.
(Нет комментариев)
|
|
|
|