Глава 4. Этот человек сошел с ума? (Часть 1)

Когда машина съезжала с эстакады, Чжоу Цзяшу принял звонок и не стал отходить. Чжао Сыюань слышала английскую речь, в основном говорил собеседник, а Чжоу Цзяшу лишь изредка отвечал по-английски.

Судя по содержанию, речь шла о "оценке рисков, обсудим завтра на совещании".

Чжао Сыюань не стала расспрашивать, но его серьезный тон во время разговора совсем не походил на обычную небрежность.

Ей вдруг стало интересно, действительно ли та инвестиционная компания, о которой он говорил, такая же незначительная, как он ее представил.

Согласно навигатору, машина остановилась у входа в элитный жилой комплекс на севере города. Чжао Сыюань не очень хорошо знала этот район, она лишь знала, что это недавно построенный комплекс, где не только высокие цены, но и ограничения на покупателей.

Даже с деньгами не факт, что купишь.

Увидев, во что был одет Чжоу Цзяшу вчера, а сегодня — этот дом, Чжао Сыюань окончательно убедилась в одном. Она подперла подбородок рукой, качая головой и вздыхая: — И правда, чем больше капитал, тем скупее.

Чжоу Цзяшу, уже вышедший из машины, услышал это, остановился и держась за дверь машины, сказал: — Чжао Сыюань, ты стала такой проницательной?

Редкость, чтобы человек, который сам тратит деньги как капиталист, вдруг проявил такую необычную осознанность.

Зная, за чью ногу теперь следует держаться, Чжао Сыюань, когда нужно было, была готова "склониться за пять доу риса": — Ну что вы, ну что вы, это Господин Чжоу гораздо успешнее.

Она взглянула на роскошный дом за спиной Чжоу Цзяшу. Ее маленькие глазки выдавали слова "Чжоу Цзяшу - капиталист".

Вся она - игра.

Чжоу Цзяшу изогнул губы в улыбке и закрыл дверь машины: — Передай дяде Чжао, что я завтра зайду.

В том большом дворе с красными стенами и зеленой черепицей дома семьи Чжоу и семьи Чжао находились ближе всего друг к другу, их дворы разделяла лишь небольшая дорожка. К тому же, поскольку Чжоу Цзяшу с детства всегда присматривал за Чжао Сыюань, помимо своего дома, чаще всего он бывал в доме Чжао.

Он уехал в семнадцать лет и внезапно вернулся в этом году. Прошло девять лет. Чжоу Цзяшу, который тогда был еще ребенком, так сильно изменился. Чжао Цзинь и Ши Сичжи были одновременно рады и опечалены.

— Как ты жил все эти годы за границей? Один, без присмотра старших, наверное, натерпелся, — сказала Ши Сичжи.

— Тетя Ши, я в порядке, жил очень хорошо.

Ши Сичжи снова расстроилась, ее голос немного дрогнул: — Ты знаешь, если бы ты тогда остался, мы, несколько дядей и теть из нашего двора, могли бы присмотреть за тобой, мой мальчик.

— Кто бы мог подумать, что ты тогда будешь таким упрямым и уедешь на столько лет.

Чжао Цзинь похлопал ее: — Не говори об этом. С ребенком сейчас все хорошо.

— Раз уж вернулся, приходи почаще, когда будешь свободен. Мы с твоей тетей Ши сможем больше присмотреть за тобой.

Никто не упоминал о тех печальных событиях. Ши Сичжи поспешила узнать его предпочтения в еде и отправилась на кухню готовить.

Возможно, он так давно не чувствовал такой заботы. Взгляд Чжоу Цзяшу на мгновение замер, а затем он спросил: — Дядя Чжао, а Сыюань где?

В присутствии старших он был заботливым и нежным старшим братом.

— Только что звонил ей, сказала, скоро вернется, — Чжао Цзинь снова посмотрел на часы. — Вчера, наверное, слишком поздно закончили, сказала, что поехала спать в свою квартиру, не вернулась.

— Эта девчонка, все еще как ребенок. Только окончила учебу, а уже говорит, что хочет отдохнуть какое-то время.

Чжоу Цзяшу отпил чаю. Обычная небрежность и расслабленность исчезли без следа: — Дядя Чжао, Сыюань, конечно, любит развлекаться, но она не будет делать глупостей.

Чжао Цзинь вздохнул: — Эта девчонка просто немного своевольная. Когда мы с ее мамой рядом, она еще может сдерживаться.

Что касается своеволия, они оба знали, почему. Разговор на этом остановился. Чжао Цзинь спросил его: — Что ты собираешься делать, вернувшись на этот раз?

Чжоу Цзяшу не собирался скрывать от Чжао Цзиня. Он поставил чашку и выпрямился: — Дядя Чжао, мое возвращение на этот раз не просто внезапное решение.

...

Поскольку вчера вечером все закончилось слишком поздно, Чжао Сыюань, приняв звонок, снова уснула, а проснувшись, собралась и поехала домой. Когда машина въехала во двор, уже чувствовался запах еды.

Она бросила ключ, не успев снять туфли, как ее взгляд приковала подарочная коробка на столе.

— Серьги!

Чжао Сыюань бросилась в гостиную. Несколько букв бренда на коробке были ей знакомы до боли: — Пап, это мне купили?

Ее карта ведь еще не разблокирована?

Чжао Цзиню уже было лень разговаривать с дочерью. Он фыркнул и направился прямо в столовую. Остался только Чжоу Цзяшу, сидевший на диване рядом, с небрежной улыбкой ответивший: — Это я купил. Считай, это подарок в честь моего возвращения.

— Подарок в честь встречи? — Она обнимала коробку, разглядывая ее со всех сторон. Получив выгоду, естественно, нужно притвориться хорошей. — Чжоу Цзяшу, я должна от имени всего нашего большого двора приветствовать твое возвращение!

— Твое решение вернуться из-за границы было абсолютно правильным! Ты знаешь, насколько велика твоя жизненная ценность сейчас?

Ответом ей был негромкий смех.

Глядя на его постоянную тягу к актерству, Чжоу Цзяшу изогнул глаза, в его взгляде появилась легкая озорная усмешка: — Чжао Сыюань, о чем ты мечтаешь?

— Моя жизненная ценность вовсе не в том, чтобы тратить деньги, улаживая твои дела.

В любом случае, серьги, которые она хотела, уже были у нее, поэтому ей было все равно, что он скажет. Чжао Сыюань была совершенно спокойна: — Ладно, Господин Чжоу, твоя жизненная ценность пусть будет в том, чтобы хорошо зарабатывать большие деньги.

Хорошо зарабатывать большие деньги.

Надо же, как она придумала.

Он протянул руку и выхватил у нее из рук коробку, которую она уже всю облапала: — Чжао Сыюань, ты еще хочешь, чтобы я зарабатывал большие деньги, чтобы лечить твою "принцессину болезнь"?

Если бы это было возможно, Чжао Сыюань действительно хотела бы бесстыдно спросить в ответ: "Можно помечтать об этом?".

И на самом деле, она именно так и сказала.

Чжоу Цзяшу рассмеялся от ее слов, его длинные и густые изящные ресницы слегка дрогнули. Он вернул ей коробку: — Некоторые мечты лучше оставлять для дневных грез.

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Оглавление

Глава 4. Этот человек сошел с ума? (Часть 1)

Настройки


Сообщение