Глава 8. Женщины созданы из воды, но принцессы — из моря... (Часть 1)

Принцесса Чжао по-прежнему сохраняла эту жалостливую, полную надежды позу. Ее заплаканные глаза были влажными, на красивых ресницах еще оставалась влага, казалось, стоило ему отказать, и из уголков глаз снова могли бы скатиться несколько нежных жемчужин.

Женщины созданы из воды, но принцессы — из моря.

Утешая до конца, Чжоу Цзяшу убрал зажигалку и решительно согласился: — Хорошо, десять штук.

Сюй Цзычэн и Юй Хуань за дверью тоже всё примерно слышали. В этот момент они очень кстати толкнули дверь и вошли. Юй Хуань, говоря более мягко, сказал: — Сегодня мы расстроили Чжао Сыюань, и я тоже несу половину ответственности. Может, и мне дашь шанс возместить десять платьев?

Сюй Цзычэн тут же кивнул: — Как раз на днях в отделе выдали премию, и ее действительно стоит внести.

Когда эти трое так поддержали ее, Чжао Сыюань тут же перестала плакать и рассмеялась, широко раскрыв глаза: — Договорились, по десять штук с каждого.

— Тук-тук, — Шао Лоцзин осторожно высунул голову из-за двери. — Принцесса, я правда понял свою ошибку. Может, дашь мне шанс исправиться?

Он помахал телефоном: — Пятьсот тысяч, я только что тебе перевел. Если в этом месяце не хватит, скажи мне в любое время, брат Шао тебя обеспечит.

Чжао Сыюань нахмурилась, по-прежнему не очень желая с ним разговаривать: — Заходи.

— Есть!

Шао Лоцзин был очень сообразителен, заметив, какое у принцессы к нему сейчас отношение. Войдя, он дважды хлопнул себя по рту: — Сегодня это правда моя вина. Как же у меня такой поганый язык? Зачем я вообще упомянул эту неприятность?

Услышав это, Чжао Сыюань холодно подняла веки: — Шао Лоцзин, если ты посмеешь пойти на ту вечеринку в честь дня рождения, я с тобой порву все связи.

— Невиновен! Я бы ни за что не посмел! — Шао Лоцзин искренне не понимал, почему он такой несчастный. — Я изначально не собирался идти. Я ещё удивлялся, зачем этот человек прислал мне приглашение, мы ведь не близки.

— Только что, услышав про перевод пятисот тысяч, я просто ляпнул, притворяясь, что у меня такая несчастная жизнь, что даже на подарок денег нет.

Он действительно не собирался идти и не понимал, что на него нашло. Кто не знает, подумал бы, что он очень близок с Шао Хань Янь.

Чжао Сыюань тоже была неглупой. Вспомнив, как Шао Хань Янь намеренно нападала на нее в средней школе, она спросила остальных троих: — Вы тоже получили?

— Возможно, — Сюй Цзычэн сел. — Я не обратил внимания, возможно, я его выбросил.

Юй Хуань действительно получил: — Но я попросил ассистента вернуть его.

— Господин Юй, как всегда, вежлив, — Шао Лоцзин сейчас был враждебно настроен к этим двоим. — Чжоу Цзяшу, а ты? Ты получил?

Чжоу Цзяшу косо взглянул на него, в его тоне сквозило недовольство: — Я только что вернулся.

Его взгляд, направленный на Шао Лоцзина, содержал предупреждение: "Не переводи свой гнев на меня".

С трудом успокоив принцессу, Шао Лоцзин больше не хотел касаться темы приглашения. Воспользовавшись тем, что Чжао Сыюань пошла в туалет привести себя в порядок, он подбежал к Чжоу Цзяшу:

— Чжоу Цзяшу, сегодня ты меня очень выручил! Ты не знаешь, я уже готовился к тому, что сегодня вечером сестра меня побьет.

Юй Хуань, чье внимание было приковано к телефону, услышав это, посмотрел: — Лоюй тебя не побьет.

Слова "Лоюй" прозвучали из его уст медленно и мягко, словно он оберегал что-то прекрасное.

— Цык, Юй Хуань, почему ты каждый день пользуешься мной? Моя сестра старше тебя на четыре года, почему ты постоянно называешь ее по имени?

— Я старше тебя на два года, ты тоже можешь называть меня братом.

Шао Лоюй была на несколько лет старше их. По сравнению с ними, она проводила с ними не так много времени. Обычно, когда они были в средней школе, Шао Лоюй уже училась в старшей. Встречая ее, все вежливо называли "сестрой".

В отличие от Шао Лоцзина, Шао Лоюй редко доставляла родителям хлопот. После окончания университета она одна взяла на себя семейный бизнес. Помимо того, что ей приходилось сталкиваться с трудностями, создаваемыми директорами компании, ей еще нужно было поддерживать этого младшего брата, который целыми днями интересовался только едой, питьем и развлечениями. Это было нелегко.

С детства она была чрезмерно рассудительной, "ребенком из чужой семьи" по словам старших. Она была совершенно на другом уровне по сравнению с ними, несколькими детьми, которые постоянно попадали в неприятности и доставляли родителям головную боль. Встречая ее, все немного сдерживались.

Шао Лоцзин махнул рукой: — Опять пользуешься мной.

Сказав это, он снова приблизился к Чжоу Цзяшу: — Чжоу Цзяшу, честно говоря, из всех нас только ты можешь усмирить Чжао Сыюань.

— Она часто плакала в эти годы?

Чжоу Цзяшу машинально потянулся к карману, но нащупал только зажигалку. Он огляделся. Сюй Цзычэн уже протянул ему пачку сигарет со стола, попутно спросив: — Почему ты сейчас так много куришь?

Он взял сигарету, подкурил ее и спокойно ответил: — Привык за границей.

Красный огонек медленно поднимался по табаку, кадык слегка двигался. Чжоу Цзяшу умело стряхнул пепел и продолжил спрашивать Шао Лоцзина: — Как дядя Шао тогда додумался предложить тебе жениться на ней?

Глаза Юй Хуаня метнулись, и он, словно всё поняв, покачал головой и легко улыбнулся.

— Я правда невиновен! — Шао Лоцзин чуть не поклялся, подняв руку. — Ты же знаешь нас, нескольких человек. У кого, черт возьми, могут быть чувства к сестре, с которой вырос с детства? Это же полная чушь!

— Тогда не знаю, какой же это был мерзавец, который сболтнул, что мы, черт возьми, смотрим друг на друга влюбленными глазами и испытываем взаимные чувства. Мои родители тут же в панике отрубили все мои внешние связи, боясь, что я совершу какую-нибудь глупость, и сразу же начали обсуждать с дядей Чжао нашу свадьбу.

— Разве это не смешно? Даже если бы у меня было восемь жизней, я бы не смог содержать эту "прародительницу" Чжао Сыюань! Я что, черт возьми, животное? Чтобы посягать на собственную сестру.

Чжоу Цзяшу, кажется, что-то вспомнил, стряхнул пепел с сигареты и словно про себя сказал: — Действительно.

— В будущем, я думаю, задача по утешению принцессы ляжет только на тебя. Ты не знаешь, сколько возможностей у меня из-за нее пропало.

— Ты как раз вовремя вернулся. Теперь эта принцесса твоя забота. Я хочу хорошо заняться своими отношениями.

Сюй Цзычэн редко напоминал: — Тебе действительно стоит немного умерить пыл.

Он менял девушек каждый месяц, и Сюй Цзычэн уже не мог на это смотреть.

— Ты, прокурор, почему такой неромантичный? Человек должен радоваться жизни, когда есть возможность. Я ещё молод, хочу ещё пару лет погулять.

Боясь, что Чжоу Цзяшу не согласится, Шао Лоцзин даже любезно объяснил: — Ничего не поделаешь. Из всех нас, кроме меня, только ты одинок.

Сюй Цзычэн, поскольку не пил, покачал чаем в руке и тихо поправил его: — Мы все одиноки.

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Оглавление

Глава 8. Женщины созданы из воды, но принцессы — из моря... (Часть 1)

Настройки


Сообщение